(NOTE: I'm sure everyone can recognize the little bit of fun I had with a certain unseen character's name that gave me a chance to both parody and pay homage to a good but kind of overwrought, underplotted musical...which mine is, as well, but for comedic effect.)
A song from a musical I wrote in 2006 (I finished the lyrics in '06, the book in '07, and have always had the music in my mind but have only just now, at the end of '09, completed a single song) called "Corazones en México." It's a Spanglish musical (Spanglical™) and I should be completing more of it throughout 2010. With any luck it will be on a stage somewhere by Spring 2011.
My singing isn't quite as good as I would like it to be, but luckily, I am the composer and not the star, so I can trust actors to sing the notes that I didn't quite hit in this rendition. Two parts you will probably notice I had to auto-tune just to make them sound even vaguely in tune (both of the times I go "Love, lovely love, I'm in love") but everything else is without the assistance of software (and even that part is just auto-tuned a little bit) and I did the whole thing in one take (by that I mean you are hearing one recording, sung straight through, though I of course took many, many attempts at completing a successful take).
This particular song is English with a couple Spanish words, but some of the other songs have so much Spanish to the point where it's questionable whether an audience member with no knowledge of Spanish would actually be able to understand anything more than the gist of the song.
Link to this comment:
Video Responses
All Comments (0)