(korea)Le temps des cathedrales
Top Comments
All Comments (35)
-
@lurker1107 Setti is as good as him...
-
C'est tout à fait normal que la comédie musicale soit adaptée dans la langue du pays où elle est joué. Combien de coréen parle le français ! ;)
Cela prouve au contraire son succès. Après, il faut que la traduction respecte l'oeuvre d'origine tant dans les paroles que dans la mise en scène et vu le peu que je viens de voir cela parait etre le cas.
-
@Citromaes c'est sud coreen.notre culture, notre culture..globalisation c le mot...!! XD.
-
@Belphegor83 Italie, Angleterre et Allemagne. Et je suis en plein dans l'apprentissage du japonais. Je n'ai rien contre les langues étrangères, loin de là, j'adore le contact humain, mais je n'aime aps qu'on dénature notre culture en la passant à toutes les sauces... ^^" Ca n'est que mon avis. J'ai le droit de l'avoir et de l'exprimer, mais en aucun cas je n'ai de problèmes avec ces pays (bien que je sois complétement imperméable à la culture et au mode de pensée nord coréen...).
-
@Citromaes toi t'as jamais voyagé en dehors de france, n'est ce pas?... redneck..
-
Nul!!
-
WTF ? xD Je comprends pas pourquoi les artistes étrangers changent la langue des chansons... Pourquoi vous créez pas vos propres chansons si vous voulez chanter dans votre langue ? -_-
-
:) It sounds funny! But he has nice voice. I have seen different version. French version is original and the best one! :X I Love Garou, il est très beau!
-
@lurker1107 yes, one person is better...Matteo Setti!
-
приятный тембр голоса, но как вокалист до Бруно не дотягивает
Really good voice, but NO ONE is better than Bruno Pelletier...NO ONE.
lurker1107 6 months ago 29
Whoaa it DOES sound weird in Korean! But it doesnt sound bad
Falln4DarkAngel 1 year ago 17