Loading...
Uploaded by ying5387D on Sep 25, 2011
http://v.youku.com/v_show/id_XMzA3MjkzNzcy.html 110925 FUN音樂-SNSD 2011台北演唱會全記錄Part 1/4
People & Blogs
Standard YouTube License
@393400522 台灣就是台灣,我們有自己的總統,請不要再做夢了^^
fanl212 2 months ago
还是觉得叫允儿比较可爱,润娥听着有点奇怪,儿的发音比娥好听点吧。简体字是繁体字的再进化,甲骨文有文化,可是你不会写啊。还有别老强调台湾是个国家,自欺欺人不好玩。
393400522 4 months ago
是你在那爭才對! 台灣有台灣的翻譯、大陸有大陸的翻譯,只是你被大陸同化了所以才會覺得奇怪! 潤娥聽起來也很好聽至少比菜市場名允兒好聽多了!那些翻譯公司都會有她們自己的專人處理,做粉絲不用去管太多去習慣就好!
tw00188933 5 months ago
@TheDaliao yoona在台灣的時候 就用中文自我介紹自己叫做潤娥那是因為看她的名字然後譯成漢字的 至於允兒是大陸的直接翻譯, 沒啥好爭的
nick83817 5 months ago
@tw00188933 YOONA這羅馬翻譯在怎樣念我我都念不出潤娥這名子
我是台灣人憑什麼叫我打簡體字 那種沒文化的字體
TheDaliao 5 months ago
@TheDaliao
潤娥是台灣的翻譯 允兒是大陸的翻譯,每個國家翻譯的本來就不同有什麼好奇怪,你要用大陸翻譯也應該用簡體字打才對,不然這樣才真的奇怪!
允兒自我介紹的時候是說允兒吧 允兒
台灣別再叫潤娥了拉 超奇怪的
Load more suggestions
@393400522 台灣就是台灣,我們有自己的總統,請不要再做夢了^^
fanl212 2 months ago
还是觉得叫允儿比较可爱,润娥听着有点奇怪,儿的发音比娥好听点吧。简体字是繁体字的再进化,甲骨文有文化,可是你不会写啊。还有别老强调台湾是个国家,自欺欺人不好玩。
393400522 4 months ago
是你在那爭才對! 台灣有台灣的翻譯、大陸有大陸的翻譯,只是你被大陸同化了所以才會覺得奇怪! 潤娥聽起來也很好聽至少比菜市場名允兒好聽多了!那些翻譯公司都會有她們自己的專人處理,做粉絲不用去管太多去習慣就好!
tw00188933 5 months ago
@TheDaliao yoona在台灣的時候 就用中文自我介紹自己叫做潤娥那是因為看她的名字然後譯成漢字的 至於允兒是大陸的直接翻譯, 沒啥好爭的
nick83817 5 months ago
@tw00188933 YOONA這羅馬翻譯在怎樣念我我都念不出潤娥這名子
我是台灣人憑什麼叫我打簡體字 那種沒文化的字體
TheDaliao 5 months ago
@TheDaliao
潤娥是台灣的翻譯 允兒是大陸的翻譯,每個國家翻譯的本來就不同有什麼好奇怪,你要用大陸翻譯也應該用簡體字打才對,不然這樣才真的奇怪!
tw00188933 5 months ago
允兒自我介紹的時候是說允兒吧 允兒
台灣別再叫潤娥了拉 超奇怪的
TheDaliao 5 months ago