Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

My Little Pony Friendship is Magic - Steven Magnet - Multi Language

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
4,478
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 24, 2011

Another dub comparison and another minor character. This time we got a sea serpent from EP2, named by fans as "Steven Magnet".

I'm not sure but in Brazilian version, Steven sounds like.....a women O_O
IMO Brazilian version of My Little Pony is strange. They got a really nice voices for Rarity or Twilight. But others voices...
Especially Rainbow Dash which sounds like a guy...like a guy....like a guy...
Greetings from the Polish Spitfire :P

This mix include 10 different MLP versions: English, Latino, Dutch, Polish, Swedish, Brazilian, Spanish, French, German and Italian.

My Little Pony: Friendship is Magic is copyright by Hasbro

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Pluszcz)

  • Somepony should redo this video by adding the Hungarian dub too

  • @andrevus2

    Oh, I didn't know MLP debuted in Hungary >_<. But it's not good IMO...

  • @Pluszcz Not good? It's freaking disgraceful to the entire series! 95% of the voices are atrocious!

  • @andrevus2

    Heh. In the beginning, I didn' want so much criticize this dubb. I watched 4 episodes and sadly, we got another non english bad dubb. Of course we got now only 4 episodes and it's still too early to final judge but it doesn't look good... To be honest, in this moment Hungarian MLP represents very similiar level as Brazilian version. You know what it means...

    Some people said, that previously Hungarian dubb(EP3 from DVD) was better than this version. What is your opinion?

  • Why do they call him Steven Magnet?

  • @Uxhenik

    Quote from Gryropedia:

    "Steven Magnet's name derives from the Youtube Transcribe Audio feature. This feature attempts to put the video's words as a subtitle, but often fails hilariously. On a scene with the sea serpant, the subtitle reads "Steven Magnet" even though he says nothing remotely close to the words. "

see all

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Frensh version is the best :)

  • French Rarity is oddly fitting.

  • Latino Version = Best

  • Oh god. Being Dutch and hearing the Dutch version is so awkward.

  • @Esmelthien

    I know right? Mostly the Dutch re pretty good at choosing good Dub-voices, especially for singing. But the mane cast is just completely horrible!

  • Dear GOD!

    Dutch Twilight Sparkle! Kill it with fire!

    And Dutch Rarity? Dafuq? I've got nothing against Flanders, but the voice doesn't fit het at ALL!

  • French Rarity, must contain wingboner...

  • Spanish Rarity sucks! She's supposed to be refined, not high pitched and squeaky. Same with the Italian version. The rest sounded okay because I don't know their language so I can't really tell how they are with timing and whatnot.

  • @andrevus2

    just making sure I understood you correctly.

  • @korriken Igen onnan származo-i mean yes im from there

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more