生演奏 BELIEVE
Top Comments
All Comments (17)
-
もうすぐ発表会なんですけど
緊張してどうもうまく弾けません・・・
すごいですね。
-
The second verse may be roughly translated as:
Is someone near you is about to cry/
I know you will quietly take the hands and walk together.
How I wish we could wrap this planet Earth/
With all the tenderness of the world.
Only if we can be true to ourselves now/
All our aspirations and endearment/
Will sparkle in the sky.
I believe in future, yest I do.
(Refrain) Now is the time ...
-
I am one of many Japanese who are revisting this song in the aftermath of 3.11 (the Great Earthquake of 2011). My rough English translation of the first verse follows:
When you are hurt and fell like being let down/
I will always be at your side and lend you my shoulder.
This planet Earth goes round and round/
With all the hope of the world.
Now is the time to open the door of tomorrow.
All the sadness and pains/
Will one day turn into joy.
I believe in future, yes I do.
-
うますぎ!!
私も練習中です このぐらい弾けるようになりたいな~~
-
すごいです!わたしも練習しています
-
上手ですね・・・
-
For example, when you have been hurt I will always be there for you I'll hear your problems And hope for peace for this world that i live in When the door opens to the future now Sadness and sufferings will be replaced with joy I believe in future When someone close to you is likely to cry while taking your arm in silence He'll walk with you Like the gentleness in this world If you become honest to your feelings now The love and longing will burst into the sky like magic I believe in future
-
聴いてて気持ちいい
-
うおぉ!
すげぇ!
めちゃ上手ですねぇ~
-
こんなバージョンもあったんですね。
すばらしい ;。;
Mayuminhah 3 years ago 6
May someone translate this into English, French, and Spanish for me? I'm singing this song but I have no actual understanding of what is being sung. I feel soothe by the fast beats and tender moments to harmonize the rhythmic lyrics. HEh...Boku wa wakarimasen demo I would like to understand the song better.
FriesandFish 3 years ago 4