"And now, from Nazareth, the amazing..." sous-titre francais
Uploader Comments (janohohol)
Top Comments
-
Oh god I don't speak french I am so confused.
All Comments (8)
-
la traduction es t mauvaise .... les chuttes tombent (carrotte ... sommet au lieu de queue verte et Paul daniel, non c danielsssss pour ensuite le jeu de mot jack daniels .... dommage) et encore je suis nulle en anglais!
-
mouais pas terrible la traduction dommage...
-
Bonne initiative ! :)
En revanche, quelques effets comiques passent à la trappe dans la traduction ; personnellement, j'aurais rendu "And the crowd went absolutely bananas." par "Et le public péta littéralement une durite.".
-
merci infiniment de ton travail !!
-
Dans la version française de la Bible, l'équivalent de "there was much wailing and gnashing of teeth" c'est "il y eut des pleurs et des grincements de dents".
-
excellent comme d'habitude !! Il est vraiment génial ce mec
-
haaaa merci depuis le temps que je l'atendais
c'est le dernier non?
non, il en reste encore 3, dont un excellent ou Rowan est en directeur d'ecole que je vais bientot poster...
janohohol 4 years ago 4