aprecien la monisima voz de Al en español xD
Top Comments
All Comments (34)
-
Aw, la voz de Al me gusta más en japones, en latino no mucho, pero se oye genial xD La voz de Al me fascina en español y en latino, no tanto en japonés... pero...
OMG, QUE KAWAIIOSA LA VOZ DE AL EN ESPAÑOL!!<3
-
0:07 Al se mio en la cama!!!
-
@sofuchatk No es en gallego.
Alguien necesita saber lo que es el gallego.
Te recomiendo la wikipedia.
-
esa no es la vos de ed en español, es la de ed en gallego ._. ! (hay bastante diferencia xD)
-
q linduuuuu
-
Yo veo la serie en español, y me gusta la voz de Al y de Ed, aunke reconozco ke cuando oi la de Ed me di cuenta ke era la de Kabuto (Naruto) y pense:
Nooooooooooooo!!
Pero bueno, al final e acabado por acostumbrarme... jeje ;D
-
@shurasprit no realmente no son mujeres los de la voz de al y ed son hombres solo que como ablan tan chistoso `parese de mujer
-
waaa tan lindo x3
-
Este doblaje me gusta muuucho más que el doblaje latino, la voz q l pusieron a Al en el latino no m gustó mucho que digamos (razón por la que me vi la serie en japonés).
-
yo tambien creo apresiar mucho mas el doblaje de España, como en el episodio donde estaban en Aquroya que an a inyectar a Edward y el grita: ''No!!! Alejense de mi!!! No kiero!!!!!!! o lo otro lo olvide jeje, me dio mas risa que en la version latina. Pazen buenazz
me gusta mas en japones aunque las voces de al y ed son interpretadas por chicas
shurasprit 2 years ago 6
una razon por la que es mejor que la version latinoamericana y una por la que es peor.
A diferencia del chico constirpado que es el Al de doblaje latinoamericano este conserva algo de ternura que tiene la version japonesa (algo, es mejor que nada xD)
En la version latinoamericana se respeta la voz metalica que se escucha desde la armadura que tambien figura en la version japonesa, aunque quiza exageran mucho el efecto, haciendo demasiado obvio que esta vacio (sin sorpresa en el 1er epis.)
yusukeelric 2 years ago 5