Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Disney - "Pinocho" (parte 3 - en castellano)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
98,006
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 27, 2011

Pinocho es una película animada de 1940 producida por Walt Disney Pictures. Está basada en la novela Pinocho de Carlo Collodi. Fue la segunda película animada de Disney después de Blancanieves y los siete enanitos y fue estrenada originalmente por RKO el 7 de febrero de 1940. Obtuvo dos premios Óscar.

La película fue adaptada por Aurelio Battaglia, William Cottrell, Otto Englander, Erdman Penner, Joseph Sabo, Ted Sears y Webb Smith del libro de Collodi. La producción fue supervisada por Ben Sharpsteen y Hamilton Luske, y las secuencias de la película fueron dirigidas por Norman Ferguson, T. Hee, Wilfred Jackson, Jack Kinney, y Bill Roberts.

Para más información
http://es.wikipedia.org/wiki/Pinocho_%28pel%C3%ADcula_de_1940%29

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 4 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (15)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • me gusta mucho!!! da Italia!!

  • que perro doblaje

  • Aunque el doblaje es de Argentina no es malo realmente me gustan las voces,,, pero Porfavor no entiendo de verdad el doblaje de España siempre es la misma voz en todo no le ponen emocion y parecen q siempre tienen gripa, y en México, tenemos bastante cultura de doblaje

    Saludos!!

  • @FanDubSpanish

    Lo malo que las peliculas dobladas en Argentina se doblaron al español mexicano, Bambi y Dumbo por ejemplo. Solo Pinocho ha sido la unica pelicula de Disney que se ha mantenido en español argentino.

  • @Harlequinader De nada ^_^.¡Y claro que hay cultura de doblaje en Argentina! :D

  • @FanDubSpanish Ya veo.

    Gracias por la rápida respuesta (:

    No sabía que había cultura de doblaje en la Argentina nwn

  • @Harlequinader Pues a que hace muuuuuchos años,allá por los años 50,los doblajes de películas disney no se hacían en España.Sólo en México y Argentina,y éste doblaje se hizo en Argentina,no tiene mucha historia,vamos jeje

  • @FanDubSpanish ¡Qué extraño!

    ¿A qué se debe esto? 

  • @TaranWanderer2 Mmm nop,es Español Argentino xD

  • pero es un cuento pessss idiotazaaa

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more