Il Grande Luciano in questo classico degli anni '30 suo personale cavallo di battaglia richiesto da dinoforti50, dedicato a tutti coloro che amano l'interprete d'Oro della Canzone melodica italiana.
this song was published in 1928. Capinere littleraly the bird, but is meant here as brunettes. 'Bandolero' means outlaw in Spanish. Arizona was perceived, at the beginning of the XX century as a pre-emently hispanic land, different from the caucasian +native territory we came to imagine thanks to so many 'western' movies.
this song was published in 1928. Capinere littleraly the bird, but is meant here as brunettes. 'Bandolero' means outlaw in Spanish. Arizona was perceived, at the beginning of the XX century as a pre-emently hispanic land, different from the caucasian +native territory we came to imagine thanks to so many 'western' movies.
Strophal 2 months ago
tra bene
YuiMikazaki 2 months ago
mi strappa l'anima
robertolischetti 2 months ago
Non ci sono piu' voci cosi'.
Barbarian337 2 months ago
Superba per sempre! :)
MicheleWardark 3 months ago
Gesu´. Il bello e´ che mi piace.
ladymosconi 7 months ago
Grande e irripetibile interprete, voce straordinaria, emozionante sempre.
83Annita 1 year ago
Gira e rigira ascoltata e riascoltata da tutti quelli che l'hanno interpretata ma ...il RE è e rimane sempre e solo lui il grande LUCIANO TAJOLI !
dinoforti50 1 year ago
Capinere means sex worker...
Ligeti666 1 year ago
I used "fever" as it is a direct translation, but a better rendition of "fever in their heart" may be "fervour" or passion "in their heart".
Bitterbluez 1 year ago