Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

La notti - canzone in sassarese

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
47,411
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 7, 2008

TESTO E TRADUZIONE


-TESTO IN SASSARESE-
D'UGNA SERA Z'ACCIAPPEMMU A LI GIARDHINETI
L'IPPIRANZIA DI PAGGIORU E' SEMPRI CARA,
TUTTI CANTI A PANTARONI FARA FARA
IN GIDEA DI FAZZI FA LI GIUGHITTI
MA UNA VOLTHA CHI CHISTHI COSI SO' GIA' FATTI
ZINN'ANDEMMU TUTTI CANTI A PLATAMONA
A ISCHUDI' QUATTRU GIASTHEMMI A LI BAGNANTI
E A LI FEMMINI DILLI CANTU SEI BONA.

EU LA NOTTI LA PIGLIU
SI MI INCAZZU L'ATRIGNIU
E CU' LA MANU MI LA MATTUGGIEGGIU
FINZA A CANDU NO TENGU
TUTTU CANTU M'IFFOZZU
I LU LETTU MI LA GHINDUREGGIU
A DABBOI MI SI PIGGIA
CORTHA CORTHA S'INTRETTA
M'AGGIU FATTU APPENA UNA COSETTA
CHI TI VEGGHIA TIRADDU
CHI TI FOZZIANI A PEZZI
E LA GUASTHA CHI TI N'HA CAZZADDU

LU MANZANU ZI NI PESA UNA TRIDDRIA
CUN UN COSU TUTTU CANTU A PINDURONI
LA BRAGHETTA CHI ZI STRIGNI LI BUTTONI
E V'AGGIU IN CABBU SEMPRI CHISSU PENSAMENTU
ZINN'ANDEMMU TUTTI GANTI A MAGNACCIA'
LI BISTHECCHI E LU ZIMINU SO GIA' CALDHI
MA LA GANA E' SEMPRI CHISSA DI GIUGGA'
SI PURU EDDA NO NO TI NI DAZZI

EU LA NOTTI LA PIGLIU
SI MI INCAZZU L'ATRIGNIU
E CU' LA MANU MI LA MATTUGGIEGGIU
FINZA A CANDU NO TENGU
TUTTU GANTU MI IFFOZZU
I LU LETTU MI LA GHINDUREGGIU
A DABBOI MI SI PIGGIA
CORTHA CORTHA S'INTRETTA
M'AGGIU FATTU APPENA UNA COSETTA
CHI TI VEGGHIA TIRADDU
CHI TI FOZZIANI A PEZZI
E LA GUASTHA CHI TI N'HA CAZZADDU

CHIDDA SERA IN LI CAMPAGNI DI CICCITTU
AGGIU VISTHU UNA BEDDA MORETTINA
ISCHUMINZABA CU' LA FACCIA BIRICHINA
E LI PERI A LA MANERA DI ZUFFIA'
LU PAGGIORU GIA' LU SOGGU NO E' SIGGURU
V'E' LU RISCHIU SEMPRI N'ESCIA UNA SORPRESA
MA PA CHISSU TU VIAGGIA IN ALTHRA MANERA
SI PURU EDDA NO NO TI NI DAZZI

EU LA NOTTI LA PIGLIU
SI MI INCAZZU L' ATRIGNIU
E CU' LA MANU MI LA MATTUGGIEGGIU
FINZA A CANDU NO TENGU
TUTTU CANTU M'IFFOZZU
I LU LETTU MI LA GHINDUREGGIU
A DABBOI MI SI PIGGIA
CORTHA CORTHA S'INTRETTA
M'AGGIU FATTU APPENA UNA COSETTA
CHI TI VEGGHIA TIRADDU
CHI TI FOZZIANI A PEZZI
E LA GUASTHA CHI TI N'HA CAZZADDU


-TRADUZIONE IN ITALIANO- (non è molto chiara ed è piena di errori)
LA NOTTE

Ogni sera ci incontriamo ai giardinetti
La speranza del paiolo* è sempre viva
Tutti quanti con i pantaloni abbassati
Nella speranza di farci fare i giochetti
Ma una volta che queste cose sono fatte
Ce ne andiamo tutti quanti a Platamona
A lanciare qualche bestemmia ai bagnanti
E a dire alle ragazze quanto sono bone

Io la notte lo prendo
Se mi incazzo lo stringo
E con la mano me lo smanetto
Fino a quando non resisto
Me la faccio tutta quanta
e nel letto me la rovescio
Dopo mi si piega
E corto corto ritorna
Mi sono appena fatto una cosetta
Che ti veda sparato
Che ti facciano a pezzi
E la guasta che ti ci ha mandato (a quel paese)

La mattina ci sveglia una triddria* *
Con una cosa tutta quanta a penzoloni
La braghetta che ci stringe i testicoli
E ho in testa sempre quel pensiero
Ce ne andiamo tutti insieme a banchettare
Le bistecche e lo zimino sono già caldi
Ma la voglia è sempre quella di giocare
Se pure lei no, non te la da


Io la notte lo prendo
Se mi incazzo lo stringo
E con la mano me lo smanetto
Fino a quando resisto
Me la faccio tutta quanta
e nel letto me la rovescio
Dopo mi si piega
E corto corto ritorna
Mi sono appena fatto una cosetta
Che ti veda sparato
Che ti facciano a pezzi
"E quella bastarda che ti ci ha mandato (a quel paese)"

Quella sera nelle campagne di Ciccittu***
Ho visto una bella morettina
Iniziava a fare una faccia birichina
E aveva i capelli spettinati (dal vento)
Il paiolo, lo so, che non è sicuro
Cè sempre il rischio che arrivi una sorpresa
Ma per questo tu viaggia in un altro modo
Se pure lei no, non te la da

Io la notte lo prendo
Se mi incazzo lo stringo
E con la mano me lo smanetto
Fino a quando resisto
Me la faccio tutta quanta
e nel letto me la rovescio
Dopo mi si piega
E corto corto ritorna
Mi sono appena fatto una cosetta
Che ti veda sparato
Che ti facciano a pezzi
"E quella bastarda che ti ci ha mandato (a quel paese)"



* Paiolo contenitore da cucina largo e profondo (in sassarese si dice Paggioru che nel nostro dialetto significa anche caldaia) è utilizzato in senso metaforico per indicare l' organo sessuale femminile

** Nel dialetto sassarese ci sono molte parole onomatopeiche come ad esempio triddria (ciottolo, cogolo, ghiarotto), la quale è anche il selciato delle strade, fatto di pietre arrotondate di fiume che, quando ci passavano sopra i carri facevano quel tipico rumore: tri-trid-tr.


***Francesco

  • likes, 5 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (suorguglielmina)

  • Che canzone del piffero, ma non ce la butti!!!

  • @MegaDjstealth ???? -.-

Top Comments

  • Che bel dialetto! Specialmente mi piace quel suono "th"!

  • infine visogna ricordare che a Sassari si parlava il Sardo Logudorese tramutatosi nell'arco del tempo x via delle massicce emigrazini corse.I linguisti stanno rivalutando il Sassarese e ci sono teorie molto interessanti che lo definiscono l'incontro tra il Logudorese e il Corso,è di sicura matrice Sarda anche se ancora è presto x affermarlo e cmq il Sassarese che si parla oggi è molto italianizzato,vi consiglio di parlarlo con qualche anziano del centro x conoscere bene questo dialetto.

see all

All Comments (57)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Mahahaha troppo forte Mahahahaha la cantavamo a scuola mahahahhah all'ora di storia mahahahah

  • IL SASSARESE E' UNA LINGUA, NON UN DIALETTO!

    OGNA CAZZU D'ISTHRUNZADDI CHI SEDDI DIZENDI!

    E' UNA LINGUA, ANDA BE?

  • FANTASTICI SONOS DE MANOS, CANZONI MITICHE ,GRANDE VOCE!!!!!!!!!!!

  • Direi che se parlassimo la nostra -le nostre- lingue quanto di esse discutiamo (in italiano), sarebbero sicuramente salve dalla loro (per alcune potenziale, per altre quasi futura) estinzione. Il sassarese, ad ogni modo, insieme al gallurese fa parte del blocco linguistico sardo-còrso, ragion per cui non è possibile ascriverle ad uno specifico dei due.. E ad Alghero non si parla (?) solo il catalano, avendo territorialmente assorbito realtà sardofone.. Saruddi

  • @MegaDjstealth ma gosa sei dizzendi e non ni di cazzaddi

  • Secondo i scritti di Enrico Costa il dialetto Sassarese deriva dall'antica lingua Pisana. Nel suo libro "Sassari Volume 1" ne fa il paragone.

    Il Sassarese come dialetto e bello perché e diverso dal Campidanese, logudorese, Dal Barbaricino dal Gallurese! Siamo una cosa unica!

  • Che poesia... la farei studiare a memoria alle elementari... ;-)

  • @suorguglielmina no credu proppiu a sossu si faedda lu sussincu e ti diggu dippiu lu sussincu e piu becciu di ru sasssaresu!!!!

    no è una gazzadda proba a di bedda in sassaresu e dabboi intendira ditta da un sussincu e t'abbizzi ghi ra di e dibessa...si giama di cacuminale....

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more