「英語一分鐘」重溫之三十二
Loading...
10,111
Loading...
Top Comments
see all
All Comments (13)
-
exam但真係要用d深d ge字同sentence structure
-
正~~原來d難句子,其實係好簡單= =! 不過,比以前d人複雜化左.....
-
應該"尚倖生存", 而不是"尚幸生存", 不死是僥倖,不是幸運!
-
XDDDD
-
Mr Lau is awesome, really good videos
-
Lau's Chinese is also very good.
-
Jargon is very popular in hk...
-
News reports used 'adjusted oil prices' to us as a euphemism, not so much a jargon.
Loading...
在香港,論中英全才的主持人,劉家傑是前無古人,後無來者。
CHIWAIPONG 1 year ago 6
Awesome! I like Lau's translation of the phrase "his condition is satisfactory" into "尚幸生存".
du3357 2 years ago 4