Os Monstros (1ª dublagem)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
12,013
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 17, 2008

Trechos com as dublagens em português da Herbert Richers e Dublasom Guanabara da série "Os Monstros" ("The Munsters") antes da atual redublagem dos DVDs lançados e do canal Nickelodeon. Distribuição: MCA TV. Postado por Beto Anoniman.

Category:

Comedy

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (agentefree)

  • Dublagem nova, boa ou não, acaba com toda graça do personagem pra quem assistiu este seriado com a dublagem clássica feita nos anos 70. A voz do Herman, por exemplo, era infantil e super engraçada a dublagem nova tirou esse sentido de antagonismo da voz e seu personagem "monstruoso" que tornava-o inofensivo e atrapalhado, uma grande sacada dos dubladores da época, qualquer nova dublagem, certamente, tirará este sentido cômico do personagem.

  • Tenho 54 episódios com a dublagem antiga mas ainda faltaram uns 20 episódios para completar a série. Porém, me recuso a ver esses episódios, que me faltam, com a dublagem nova.

  • A dublagem original era incrível, nem se compara com essa que eles exibem no canal Nickelodeon! Você sabe qual foi o estúdio responsável pela dublagem original da Família Addams???

  • Há muitos anos que lido com séries e desenhos antigos e nunca conheci nenhum colecionador que tenha um episódio sequer da Família Addams com a dublagem original. A dublagem parece que foi da AIC/SP.

see all

All Comments (13)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @agentefree Oi, obrigado, recebi sua resposta e gostaria de saber se vc poderia me arrumar umas cópias desses 54 epsódios com a dublagem antiga. Eu também tenho alguns seriados antigos q gostaria de compartilhar se vc estiver interessado. Abs.

  • atraves de um pé de cove

  • uuu magica : /

  • Se Herman é um

    Frankenstein e Lili,uma vampira,como podem ter como filho um lobisomen?

  • Existe sim, Procure Herbert Richard.

  • Prezados amigo, a dublagem antiga, foi feita nos estúdios da Herbert Richard, e também , foi feito alguns episódios, na Dublason Guanabara, porque os estúdios da Richard, pegou fogo, e foi tudo transferido para lá. Assisti alguns episódio na Nick, e confesso que não gostei...apesar que aprecio a profissão de dublagem. Abraços.

  • Assisti alguns episódios no sbt há vários anos, mas somente agora percebi como é ótima essa série e estou assistindo e gravando todos os dias, inclusive comprei o box americano com as duas temporadas completas. Estou acostumado com a dublagem nova, da Nick que é muito boa, mas provavelmente se tivesse assistido desde a dublagem antiga não teria trocado pela dublagem recente. O inverso por exemplo, acontece com os Simpsons, que assisto desde o começo e as novas dublagens são péssimas

  • Tenho no outro computador dois episódios da série A Família Dó Ré Mi e a dublagem também é da AIC/SP, inclusive as vozes da Laurie, do Danny, do Chris e da Tracy são as mesmas no desenho "Goober e os Caçadores de Fantasma".

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more