Penso que a traduçaão estando certa ou errada já é uma boa iniciativa.Nem todo mundo sabe inglês.Mas se a gente nota os erros,temos que corrigir evidentemente.Por falar nisso,obrigado pela atitude do caralho de ter traduzido
não importa a tradução....o importante é a música, que é boa e já q está errada(a tradução)podemos então buscar em outro lugar e aprender corretamente,mas JééH valeu msm assim!!!!!!!
que porre de kyoto já , porra ta com ovido fudido
joaomakabro 2 weeks ago
Porra! Corrigem menos e façam mais. Só isso que tenho a dizer.
michaelpamorim 4 months ago
Penso que a traduçaão estando certa ou errada já é uma boa iniciativa.Nem todo mundo sabe inglês.Mas se a gente nota os erros,temos que corrigir evidentemente.Por falar nisso,obrigado pela atitude do caralho de ter traduzido
Analiselivre 7 months ago 2
não importa a tradução....o importante é a música, que é boa e já q está errada(a tradução)podemos então buscar em outro lugar e aprender corretamente,mas JééH valeu msm assim!!!!!!!
alinef500 7 months ago
porra vai aprender ingles antes de querer sair por aí fazendo traduções escrotas q nem essa!
boyftg2005 2 years ago
eu sei q o ingles e muito interpretaçao pra formar a frase + mudar as palavras num tem nada a ver
TheLevitico7 2 years ago
fião, no primeiro verso do refrão ele fala "Don´t allow" (não permita), e não Kyoto now como vc traduziu...
icone21 3 years ago 2
Muito bom!!!
tivinojumi 3 years ago