Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Lo mejor de Sheldon - Los efectos del café

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
53,517
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 26, 2010

Penny convence a Sheldon de tomarse una taza de cafe para conseguir terminar las 1000 peniflores... pero los efectos son inesperados.

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (marel85)

  • ke episodio es?

  • @Askull666 creo recordar que es el 18 de la segunda temporada.

Top Comments

  • Está bien el doblaje. Hay quien lo preferirá en inglés pero, si no conoces el idioma, para que verlo en inglés? Con subtitulos? La traducción tampoco será perfecta y sí, oirás la voz original de los actores pero coño, los del doblaje no lo hacen mal (También he visto el capitulo en VO) Y por dios, a los latinos no os gusta el doblaje español (de españa) porque no estais acostumbrados a nuestro acento y lo criticais de una forma muy subjetiva! Lo mismo sucede cn el doblaje latino y los españoles.

  • jajajajajajajajaja me encanta sheldon es tan irritante pero me parece lindo!!!!!!

see all

All Comments (28)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • "Lo siento no puedo tomar cafe, cuando me vine a California le prometi a mi madre q no consumiria drogas" jajajajajajjaja

  • Este capítulo es sobervio, bestial y buenísimo.

  • @MrCocoArchibaldo Totalmente de acuerdo. Si los doblajistas caracterizan bien a los personajes, ¿Cual es el problema?

    Yo soy de Chile, acostumbrado al doblaje latino, y me dí el tiempo de ver mis series y peliculas favoritas en doblaje de españa y ahora estoy acostumbrado a ambos doblajes, y ambos me parecen normal :D

    Gastan tanto tiempo gritándose leseras en post sobre que doblaje es mejor, cuando podrían acostumbrar el oído a ambos acentos, y vivir tranquilos. Un saludo

  • Que mierda que es TBBT traducido, aguante TBBT subtitulado

  • no ai nada como el español latino 

  • lo que dice de la constante de Planck es cierto!! jajajaaja

  • ya no ay mas capitulos en español

  • oigan amigos una pregunta uds. saben en cual episodio penny trata a sheldon como a su hijo y lo lleva a disneyland

  • bueno, al menos doña florida nunca le invita a tomar una tazita de cafe

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more