Mamma Mia!: Honey, Honey (interpretada por Estíbalitz Ruiz)
Top Comments
All Comments (49)
-
me encanta..... en verdad que tienen mucho talento .... les deseo lo mejor y mucho exito... a las tres.... en especial a CECI.
-
@marioalberto1976 Las originales son en ingles....
-
No entiendo porque ponen a Estibalitz en este papel enserio a ocesa se le va la onda y no piensa esas cosas y perdon pero aunque me encanta Pia Aun no debieron ponerla de Donna he visto la obra en NY y Londres y no me parecio adecuado que asi de la nada Ocesa ponga a sus tipicos en el montaje Frida sin duda fue la mejor Donna
-
@charmedeishon No manches... las versiones originales son en sueco, y sucede que cuando las traducen al español le pones atención a la letra y cuando las escuchas en otro idioma le pones atención a la música.
-
aii esta mi prima!!
-
@TheSophiestication09 , no cielito, no es eso, sólo digo que la traducción de la letra, ES UNA PORQUERÍA!Osea, la original OBRA, ORIGINAL, ERA EN INGLÉS, NO EN ESPAÑOL,por qué era en inglés la original? AH!YA sé! porque las canciones originales, las que tuvieron éxito,SON EN INGLÉS! pudieron haber hecho la obra en español y haber dejado las canciones en inglés, pero ,como la mayoría no sabe! que se le va a hacer?, así que no amorcito, no me avergüenzo de mis raíces, SÓLO DE SUS TRADUCTORES
-
@charmedeishon ay mi vidaa no t averguences de tus raices las traducciones son perfectas... que esperaba que dijera cariño cariño el m entiende??' obvio noo entonces t parece si no t averguenzas de tus raices.?
..
-
la obra esta padrisima se las recomiendo cuando puedan ir a verla
La chica de colitas me parece SOBREACTUADA.... esa voz está buena para una caricatura NO para teatro...
Orellanascout15 11 months ago 4
No es posible que el titular de ese papel no se lo den a Estibalitz o a Ceci, la verdad es que las dos se llevan a Gloria Aura por muuuuuuuuuuchoooooo!! Se la comen pero cañóoooooooooon y luego que suben a Sherlyn... deberían mejor dejar a Estibalitz y Ceci
lariibway 1 year ago 4