Pocahontas- Steady as the beating drum (Latin Spanish)
Top Comments
All Comments (26)
-
brinda frutos, trae maiz (8) haha
-
¿En serio?
Pensé que era exactamente al revés. Cuando un español habla siento que su sonido es como "Sh"... no sé si me entiendes.
-
Porque se usan diferentes voces. Es diferente la voz de un personaje cuando canta y cuando habla ><.
-
me recuerda mi niñez T-T
-
thanks for the lyrics
-
Al su cauce el rio buscar, el orgullo olvidará, rumbo noble tomará... es firme como el ritmo del tambor...
linda frase.
-
Why can't I find this song in spanish anywhere=? it's brilliant
-
exacto marcamos la S, el padre se oye un poco diferente pero buee esq ya estaba viejito XD jajaja
-
asi se oye raro
pero vee busca el video de john smith liberado y escucha al papá en el español castellanoo, se oye bastante diferente. Como que el latino marca mucho las S
reminds me of being at my grandparents campo in the dominican republic lol
alexgomez83 2 years ago 7
bueno tecnicamente el español acrual es una rama del latin vulgar que se hablaba en la edad media en España y de ahi se paso a nosotros con Cortes y todos esos tipos, sufriendo muchos cambios ya que se mezclo con los dialectos de america como el nahuatl, maya y otros.
tmpus23 3 years ago 5