Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Balones a Will (Doblaje Vox)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
23,955
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 15, 2008

Doblaje de un fragmento del episodio 11 de la primera temporada del Principe de Bel-Air. En subtítulos, lo que realmente dijeron (más o menos). Espectacular charla táctica del entrenador Smiley (Dave Florek) al equipo de baloncesto del Instituto de Bel-Air.

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • jajajajajajjajajajajaja anda que los del doblaje ni puta idea de basket jajaja menos k yo.

  • jaja q weno :D q tiempos aquellos

see all

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • BIEN POR WILL JEJEJE AUPA BASKONIA¡¡¡

  • El principe de Bel-Air - El profesor-entrenador Smiley quinta parte

  • Defensa, centro, delantera, falta el portero XD

  • Dicen delantero, defensa... porque el traductor no tendría ni idea d ebaloncesto, probablemente defensa sería el point guard (base), el delantero el forward (alero). La verdad es que aunque haga mucha gracia, es muy triste el doblaje

  • Delantero, Defensa, centro... WTF???

  • @micat24 Bueno... más que los de doblaje, serían los de traducción, que poca culpa creo yo que tienen los de doblaje.

  • que mamada de doblaje

  • pero q coño de traduccion es esa ???vaya mierda!no me entero de na... delantero sobre la red jajajaja se la pasa al defensa.....

  • jajaja por finn!! estaba esperando este video me encanta!:D te lo has currao Prodraghi ;)

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more