ライオンは寝ている(訳詞付) / The Tokens
Loading...
181,635
Loading...
Top Comments
see all
All Comments (20)
-
日本語訳・有難う御座います。
唄の意味がわかりました。
-
数年前に、とあるラジオの深夜番組で初めて聴きました。
いい曲ですね。
-
懐かしいです。訳詩付で丁寧でありがとうございます。
-
KeisEchoさんのチャンネル登録させていただきます=
どれもとっても好きです~時々楽しませていただきます!
-
2番の歌詞。peacefulを「静か」と訳した箇所。根本的に
はあってますよ。 英語のpeaceやpeacefulは、「物騒なことが起こらな
い静かで平穏な状態」を指すので。 日本語では、「平和」と「静か」という単語は、全く違う意味のよ
うに思われるかもしれませんが。 それにしても、ライオンがのどかに眠る姿。本当に可愛いですね~
。近寄れないのが残念です。 -
便利な時代になったものです。40年以上前に好きだった歌を聴こ
うとしたら、歌詞まで見られて。m(__)m -
winが終わった、winが終わった…。これからは林檎の時代か
…。 冗談はさておき、猫科は可愛いよね。
-
ライオンキングや最高の人生の見つけ方でも流れましたよね
これ好きです♪
Loading...
子供の頃、サビの辺りがどうしても
「ハァ、イモ植えた イモ植えた イモ植えた イモ植えた♪」
と聴こえてしまいましたw
DaihatsuP5 2 months ago 6
写真のチョイスがいいし♪画像がキレイ♪音質もいい♪
最高です!!
tiderand1980 1 year ago 2