Siko Horepse Koukli Mou (Nina Nai Nai)
Top Comments
All Comments (15)
-
Thats Syrto (4/4 beat) my friend NOT Kalamatiano (7/8 beat) ;)
-
I agree with kalamaram, just enjoy the damn song.
pardon the language XP
-
No, that is not true. When this song came out in Turkey Stelios Kazantisz was just a baby. I don't know the actuall year of release in Turkey, but I know that this song was introduced in 1958. Why do you think they sing 'Ciftetelli Tourkiko'? Because this song is originally a Turkish song.
Peace.
-
There are many versions out these days
Siko Horepse Koukli Mou = Greek
Kalenin Bendenleri = Turkish
Stani Mome Da Zajigra = Balkan
...and im sure there are MANY more versions
I think we can all agree that it is AN AWESOME song regardless ;)
-
πολύ σωστά!
-
for bellydancing we do this song at a faster pace with singing
and we dance with tambourines (:
-
this folk song is in assyrian too, its called ha ha ha nina (nai nai).. but assyrias more closer to turkey than it is to greece so i dunno how we would be able to copy this tune =/ lol
-
Wrong, it is a Greek song written by Stelios Kazantzidis' songwriters. The turks have copied a number of traditional Greek and Armenian songs such as Ego Gia Sena, Homecoming, Dodeka Hronon Koritsi, etc...
Give up Turkish-Greek Song battle,
They are both equal traditions, you are all share same history for centuries, Do not fall into foolishness, Always say "Long live Brotherhood"
kalamaram 3 years ago 9
Nice GREEK song..
ptpt1414 4 years ago 9