That's the press, baby

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
14,185
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 2, 2009

"È la stampa, bellezza. E tu non ci puoi fare un bel niente!"
Così Bogart-Hutcheson in italiano (e il titolo del film è "Lultima minaccia", 1952).
Copio-incollo il dialogo, da un paio di fan, ché di questi tempi può sempre tornare comodo.

---

Bogart (Ed Hutcheson) è in tipografia. L'ultima edizione del giornale, prima della chiusura, riporterà che il boss Tomas Rienzi è responsabile di un omicidio come da un diario consegnato al giornale . Rienzi telefona da casa sua in tipografia. Bogart prende il microfono. Le prime battute non ci sono nello spezzone.

RIENZI: Hutcheson?
BOGART: Hello, baby.
RIENZI: (pausa) How'm I feeling? I hear Mrs. Schmidt came in to see you.
HUTCHESON: (pausa) That's right. That's right. There's some loose cash here belongs to you. $200,000 worth. There's something else too.
RIENZI: What diary? Who's gonna believe what a little tramp writes to herself? Wait a minute! Don't hang up! Here's some advice for you, friend: Don't press your luck. Lay off me. Don't print that story!
BOGART: What's that supposed to be, an order?
RIENZI: If not tonight, then tomorrow. Maybe next week, maybe next year. [l'aiutante di Rienzi lo prende per il braccio his; Rienzi lo spinge indietro] But sooner or later, you'll catch it. Listen to me! Print that story and you're a dead man.
BOGART: It's not just me anymore. You'd have to stop every newspaper in the country, and you're not big enough for that job. People like you have tried it before -- with bullets, prison, censorship. But as long as even one newspaper will print the truth, you're finished.
RIENZI: Don't give me that fancy double-talk. Yes or no?
(L'orologio della tipografia segna le 10.30 pm. Il capo-officina guarda verso Bogart, che annuisce. Il capo schiaccia un bottone, suona un campanello, e le macchine partono con grande frastuono.)
RIENZI (ancora al telefono): Yes or no?
(Bogart gira il telefono verso le macchine)
RIENZI: Hey, Hutcheson! That noise! What's that racket?
BOGART: That's the press, baby, the press. And there's nothing you can do about it. Nothing.

(Bogart appende, le rotative partono, "The Battle Hymn of the Republic" suona in sottofondo, fine del film.)

---

Grazie per il testo a Bob Greene: http://tinyurl.com/ktsmub e Paul Schindler: http://tinyurl.com/m6hpcq
E grazie per la scena a wprocess: http://tinyurl.com/norm75

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (8)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • splendido

  • It is a goddamn shame this movie is not on DVD.

  • brividi

  • STORICA!

  • That's telling him, Bogie! No two bit gangster punk is gonna push newspaperman Bogart around! A free press....one of the essential benchmarks of any democracy! The founding fathers knew what they were doing when they included it in the Constitution....if people & the media aren't free to criticize those in gov't, that's the beginning of tolitarianism (whether it be fascist or communistic). THANKS for sharing this powerful clip with us! May ALL your dreams come true in the New Year! :)

  • Those were the days, when newspapers were revered, not pitied.

  • un cult. Perfetto sempre. Ora poi...

  • Ah, those were the days! That's the press, baby.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more