Pour Sacha - Sophie Marceau - Yerushalayim Shel Zahav - Alexandre Arcady, 1991
Loading...
31,940
Loading...
Uploader Comments (cristomontez)
see all
All Comments (30)
-
C'est un trés beau chant,merci aux soldats des forces de défense de l'Etat d'Israel de défendre ce qui est quelque part une cité idéale.
-
Merci pour la traduction.
C'est beau comme chant.
-
@cristomontez Elles sont bonnes
-
L’air des montagnes est limpide comme le vin
et l’odeur des pins
est portée par le vent du soir
au son des clochettes.
Tandis que dorment l’arbre et la pierre
enfouie dans son rêve,
la ville qui reste solitaire
une muraille dans le cœur.
Jérusalem d’or, de bronze et de lumière,
Pour toutes tes chansons, ne suis-je pas un violon ? (voici la premiere partie en français )
-
shalom à tous la traduction en français est jerusalaem en or sur you tube vous pouvez trouver
Loading...
Y aurait-il un moyen d'avoir une trad. des paroles de cette chanson en français... Merci... Bouleversant
PELYKHAN 1 year ago
@PELYKHAN Il y a sûrement quelqu'un parlant l'Hébreu et le Français qui peut nous venir en aide. Il existe des traductions sur internet, mais il reste à savoir si elles sont exactes.
cristomontez 1 year ago
ça n'a aucun sens, Yerushalayim shel zahav est sortie en 1967, c'est un anachronisme affreux ! d'ailleurs, le passage a été modifié dans la version israélienne du film
benhaymann 7 months ago
@benhaymann Jerusalem of Gold" (Hebrew: ירושלים של זהב, Yerushalayim Shel Zahav) is a popular Israeli song written by Naomi Shemer in 1967. Shemer added a final verse after the Six-Day War to celebrate Jerusalem's re-unification, after 19 years of Jordanian occupation. (Wikipedia)
L’action de ce film se déroule en juin 1967 en Israël lors de la Guerre des Six Jours S'il y a anachronisme, parlez-en à Alexandre Arcady
cristomontez 6 months ago