You Raise Me Up
Uploader Comments (washseacbcmember)
Top Comments
-
Nice song! Thanks for the translation!
All Comments (23)
-
@YUTB13579 Chinese always copied stuff, didn't they ? I listened to the remake songs from China and they were 99% shit
-
I have one chinese version to be sung in my church.
And I make a few change so that I could sing with my students in next March, 2011. This is the one for my student. (1)悠 悠 這 生, 每 天 有 困 惑 迷 惘;
而 愁 慮 困, 人 心 恐 遭 捆 綁; 安 歇 止 息, 我 依 舊 默 然 守 候,
耶 穌 你 來 身 邊 與 我 渡 過; (chorus) 你 扶 持 我, 使 我 站 立 眾 山 上; 你 鼓 舞 我 跨 越 眾 水 狂 波; 我 剛 強, 因 你 把 我 扛 肩 上; 把 我 高 抬 遠 超 過 我 能 往 (II) 在 人 世 間, 每 感 到 飢 餓 難 滿;
人 人 內 心, 有 空 虛 正 待 填; 主 耶 穌 來 以 恩 典 使 我 驚 異, 使 我 得 著 那 永 恒 的 一 瞥;
-
yes, the chinese goes together with the music, but until now, it still don't have chinese version.
-
well done, great music
-
nice song,very touching,,
-
beautiful ad sad Q.Q
does the chinese really go together with the music? is it does, is there a chinese version that someone actually sings?
emerzboa 3 years ago 3
No, it doesn't. Don't have a good answer. Sorry.
washseacbcmember 3 years ago