El-moro-de-Antequera (Sephardic Jewish music from Rhodes)
Jordi Savall, Montserrat Figueras
-------
EL MORO DE ANTEQUERRA -- (THE MOOR OF ANTEQUERRA)
De la juma sale el moro
del la juma a medio dia,
con trezientos caballeros
se lleva por comprania
No era por compania
sino por favor que queria,
que digan toda la gente:
-O que gran caballeria!-
la toca que el moro lleva
labrada a la maravilla:
Quen se la labrao esta toca?
Xerifa la su amiga.
Xerifa esta en altas torres,
las mas altas de Turquia,
alli adientro y mas adientro
hay un mancebo afinado.
Quen lo llora por pariente,
quen lo llora po hermano,
la hija del rey lo llora
por su primo enamorado.
THE MOOR OF ANTEQUERRA
"The moor goes out from Friday prayers,
from Friday prayers at noon,
and with him three hundred horsemen takes
to keep him company.
It was not for their company
but because it was his wish
that all the people should exclaim
"Oh, what great chivalry!"
The headdress that the moor is wearing
was wonderfully embroidered.
Who embroidered that headdress for him?
Xerifa, his lady fair.
Xerifa dwells in towers high,
the highest towers in Turkey:
deep within those towers, deep,
a fine young man there bides.
Who weeps for him as kinsman
who weeps for him as brother?
The daughter of the king, she weeps
for her cousin and her lover.
La vos de Monserrat Figueras es un sendero que nos transporta a la época de la españa morisca, su voz es destello de imágenes, paisajes , belleza de melancolía por un mundo antiguo, me gusta muchisimo sus interpretaciones
norbertolazzaro 1 month ago
Maravilhosa!
Vagalume1949 3 months ago