Friends On The Other Side (Latin Spanish) w/subs and trans
Top Comments
All Comments (45)
-
como megusta esta cancion pero no la pelicula jajaja
-
Que buen trabajo hicieron las rimas
-
The translation is great! Nice video and song.
-
@TheArtifaz You're right
Es cierto te lo dice alguien de Mexico
-
I'm from Latin America. This version doesn't convince me much. It doesn't respect the original rhythm much and there are parts that doesn't even rime! Besides the lyrics in some parts left a lot to be wished (Yo quiero complacer XD). I do love how the lyrics are from 0:28 to 0:47, but lately Disney Mexican dubbing is far from the times of Edmundo Santos. Those were so good that I, and a lot of people, actually preferred them to the original versions.
-
O dios, la version latina mola un huevo, soy español y a ambas versiones les doy un 10 muy buena la cancion :3
-
This version is good, but i prefer the spanish of spain
-
@SayuriDeVais a mi tmbn me gustan no eres la unica :D
-
This version is nice, but I will always prefer the English version/
-
The subtitles make a lot goofier than the english version.
"Hey, your majesty, you're poor."
...SUBTLETY! :D
spanish is a beautyfull language ^W^
mewnadja 1 year ago 22
Oh wow Naveen voice! *Q* I adore how the changed «Friend on the other side» to «I got influence on the after life» Haha just so great!! <3
Blizzarderful 1 year ago 22