N64 - Ganbare Goemon 2 (Dero Dero ...) - Double Impact

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
37,921
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 18, 2007

Ganbare Goemon 2 : Derodero Douchu Obake Tenkomori - Double Impact.

Another scene from the japanese version of the game that was cut off in the US/European versions. Vocals by Ichiro Mizuki.

Special thanks to beatlesfan931 for the following Romaji transciption of the subtitles :

(Da-Da-Daashu!) Atsui o moio munenihime
Imada! Hasshin! Daburu inpawato
Futari o tsunagu batosopasu (hei!)
Saa moeagare yo yuujouno enajii
(Ikuzee!) Bureiku daun
Waruiyatsura o buchiko wa se
Hissats hissats genkai pawaa da
Hyakurestu Panchi
Ore wa (Ore wa)
Atai wa (Atai wa)
Aa Inpakuto (Da-Da-Daashu!)
Jiisan: Douja. Washi no shin saku wa.
Omi-chan sokkurini tsukutta misu inpakuto ja!
Kurobee: Omitsu-san. Shikkarishite kudasai!

Special thanks go to Fiore99 for the rough translation. I reached my maximum character count so i can't add them to the video description so look for it in the comments.

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Kafei2006)

  • Any chance of getting the subtitles on screen like in your other videos?

  • @Pander8874 It could be done if i could just get my hands back on the translation which must be either somewhere among all the coments on this video, or in my message box here on Youtube. I'll think about it (i just migrated all my files to my new laptop, so it's a bit of a mess right now :P)

  • @Kafei2006 cool, that would be great - thanks. The translation appears to be in the Highest Rated Comments box

  • @Pander8874 Okidokie thanks for pointing that to me. Just know though that i might not do that right away, as i am a bit busy :P. It takes time to make a .srt file to upload on Youtube and get the timing right for the subtitles to be displayed at the right time in the video. But i'll surely do it eventually. I'll see what i can do in the coming days.

  • Well, Konami did have a bad habit of reducing expences by making games smaller on some releases, but they should remember that the better game is -more it sells!

  • @M1XART Like how on this game they also removed the save feature from the cartridge to force you to use a controller pak. The japanese version had the save inside the game, the european didn't. I don't know about the US version but i'll bet it's the same as the European

Top Comments

  • Song Translation: (Dash-Dash-Daash!) Warm feelings held within Right now!(Yea!) Launch!(Wow!) Double Impact The Baton Pass that switches between them Come, this partnership bursts into flames (Lets go!) Break-DOWN! Crush those bad guys! Max power will beat them for sure! For sure! Hundred-Direction Punch! I am(ore = tough guy talk for "I") I am(atai = ditzy tokyo teenage girl talk for "I") Yes, Impact (Dash-Dash-Daash!)
  • why was this cut out? i own the usa n64 version, so i didnt get to see this.

see all

All Comments (109)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • jeme bien écris nicolas chomel!

  • these were the days when nintendo rocked.... the n64 was the best console ever.... shame nintendo just sucks now!!!!

  • @8bitgrafix

    Do you have the translation of the FULL theme from impact, from the first game? Would be aweome if you would =D.

  • when ever i see this scene, for some reason i think of the classic Thunderbirds series

  • BREAKDOWN!

  • I like how goemon looks as if he was sucked up the ship while he was sliding on his stomach again xD

  • This sequence was cut in my version of the game. -.-

    Because I got the PAL version.

  • DA DA DAAAAAAAAAAAAAAAAAAASH

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more