Anne Sofie von Otter: Von ewiger Liebe

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
39,367
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 31, 2009

Johannes Brahms (1833-1897): Von ewiger Liebe, Op. 43, No. 1
Text by Josef Wenzig (1807-1876)

Anne Sofie von Otter, mezzo-soprano
Bengt Forsberg, piano

Von ewiger Liebe

Dunkel, wie dunkel in Wald und in Feld!
Abend schon ist es, nun schweiget die Welt.
Nirgend noch Licht und nirgend noch Rauch,
Ja, und die Lerche sie schweiget nun auch.

Kommt aus dem Dorfe der Bursche heraus,
Gibt das Geleit der Geliebten nach Haus,
Führt sie am Weidengebüsche vorbei,
Redet so viel und so mancherlei:

"Leidest du Schmach und betrübest du dich,
Leidest du Schmach von andern um mich,
Werde die Liebe getrennt so geschwind,
Schnell wie wir früher vereiniget sind.
Scheide mit Regen und scheide mit Wind,
Schnell wie wir früher vereiniget sind."

Spricht das Mägdelein, Mägdelein spricht:
"Unsere Liebe, sie trennet sich nicht!
Fest ist der Stahl und das Eisen gar sehr,
Unsere Liebe ist fester noch mehr.

Eisen und Stahl, man schmiedet sie um,
Unsere Liebe, wer wandelt sie um?
Eisen und Stahl, sie können zergehn,
Unsere Liebe muss ewig bestehn!"


Of Eternal Love

Dark, how dark it is in the forest and field!
He leads her past the willow bushes,
Night has fallen; the world now is silent.
Nowhere a light and nowhere smoke.
Yes, now even the lark is silent.

From yonder village there comes the young lad,
Taking his beloved home.
He leads her past the willow bush
He leads her past the willow bushes,
Talking so much, and of so many things:

"If you suffer shame and if you grieve,
If you suffer disgrace before others because of me,
Then our love shall be ended ever so fast
As fast as we once came together;
It shall go with the rain and go with the wind,
As fast as we once came together."

Then says the maiden, the maiden says:
"Our love shall never end!
Steel is firm and iron is firm,
Yet our love is firmer still.

Iron and steel can be recast by the smith
But who would transform our love?
Iron and steel can melt;
Our love, our love will have to last forever!"

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (29)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • hinreissend

  • This is good! It's a big Lied and many singers have attempted it and failed at either the musical or dramatic level. Wonderful singing from a truly gifted lady.

  • @N9155E Oh,oh

  • @nonnopirro52 : in my honest opinion the word contentezza is too superficial to express such a profound state of mind;-)

  • @JLP078 : guess you have a good sense of humour, too!

  • I like her natural singing.

  • what an incredibly beautiful song and interpretation!!!!! AHHH!!!! BRAVA!

  • @N9155E Johannes si gira nella tomba..per la contentezza  ahahaha

  • @SugarTomAppleRoger I like all of them

  • @bobon47 So you don't like Swedes as much then. :)

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more