Germany vs USA - Serendipitous Gemütlichkeit
Top Comments
All Comments (78)
-
@HesseJamez HaHa, its impossible cause the english language got the SPO rule
(kein Schimmer wie die Regel im englischen heißt)
Sorry to spoil your fun though.
-
Try to translate:
Den Fisch aß der Mann. (do not change word order!)
-
fluffy = flauschig (works with any kind of fur , wool, cotton, etc. but not with food.)
-
you forgot feierabend!
-
You forgot 'Waschlappen'. That's my favourite word for whimp :D
-
I´d say "fluffig"^^
-
Stimmt nich ganz, gibts bei uns in Österreich auch. Heisst hier nur "wurscht".
-
Yeah, THE fucking kicks ass.
-
Enjoy = Sich erfreuen
-
@Muhlineks ah, fluffy can be used to describe a lot of things. A fluffy pillow, a fluffy bunny, a fluffy pancake, a fluffy canadian . . . pretty much anything that has hair, fur, feathers, or food that can expand.
Though Jim has fluffier hair than Alex, it's just he's always wearing a hat so it's hard to notice.
the more I try to learn French and German the more I love "the". You guys are right, it's the best English word
beswerved247 2 years ago 23
Überraschungei-Anleitung-Leser :D
Nutzername92a 2 years ago 19