Urban Symphony-Rändajad

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
33,127
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 18, 2009

English Translation
The Nomads

In the desert heat the sand
Blows like ice-cold snow
Night soon unfurls her wings
Nothing but the wind to escort the nomads

It is the way they wander from one day to the next
It is the way they wander from one life to the next
It is the way it weaves an invisible path
Before them it waits until you are ready to take the risk

It conveys only frozen souls
The moonlight makes shadows of them
Warmth in a ray of sunlight
Is what the morning brings once again

It is the way they wander from one day to the next
It is the way they wander from one life to the next
It is the way it weaves an invisible path
Before them it waits until you are ready to take the risk

They wander from one day to the next
They wander from one life to the next
It weaves an invisible path
It waits until you are ready to take the risk

A voice echoes over the mountains up to the heavens

It is the way they wander from one day to the next
It is the way they wander from one life to the next
It is the way it weaves an invisible path
Before them it waits until you are ready to take the risk
It is the way

Estonian
Rändajad

Kõrbekuumuses liiva
lendab kui jääkülma lund.
Öö peagi laotamas tiivad,
rändajaid saatma jääb tuul.

See on tee, nad rändavad nii päevast päeva.
See on tee, nad rändavad siis ajast aega.
See on tee, ta nähtamatu rajana kulgeb.
Nende ees ta ootab, kui riskida julgeb.

Külmunud hingi vaid saadab,
kuuvalgus varje neist loob.
Päikesekiirena sooja,
hommik taas endaga toob.

See on tee, nad rändavad nii päevast päeva.
See on tee, nad rändavad siis ajast aega.
See on tee, ta nähtamatu rajana kulgeb.
Nende ees ta ootab, kui riskida julgeb.

Nad rändavad nii päevast päeva.
Nad rändavad siis ajast aega.
Ta nähtamatu rajana kulgeb.
Ta ootab, kui riskida julgeb.

Üle mägede taevasse kaigub hääl.

Aaaaa, haaa...

See on tee, nad rändavad nii päevast päeva.
See on tee, nad rändavad siis ajast aega.
See on tee, ta nähtamatu rajana kulgeb.
Nende ees ta ootab, kui riskida julgeb.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (elluketu)

  • No idea what they are singing (only my Grandma and her parents and siblings, Grandparents, etc lived there and spoke Estonian- she did not teach it to her children, who were born when she moved here in the U.S., as was I)...but it sounds good! I've often wondered if her maiden name was common there ( Lätt)? I seem to see a lot of Estonians with that name so I am guessing it might be.

  • @sonbuhitsunei The surname "Lätt" is actually quite common in Estonia :)

Top Comments

  • beautiful ladys beautiful country beautiful words to sings but is adictive is like a drogs

see all

All Comments (26)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • One of my favourite songs in the Eurovision that year if not my favourite. Should have won!

  • @elluketu No, it isn't. This is quite literally the first I've heard of that particular surname, and I've lived here for my entire life.

  • A lot of time you can walk through an area and just stand their listening to a song that plays on the wind from nowhere it comes. These are soul songs for the musical genious who can copy them play them again. They are a gift for the person who receives it. Musical genious get lots of these songs. Sometimes they are from themselves in other lives just moved to their next lives. They are not stolen.

  • Secret Garden has about 20 older songs that were rewritten by those who heard it and or played it. These are soul songs like this one. It plays over and over for each generation to remind people what good people they came from.

  • A lot of time the music is the actual message it is an older memory song can only be rewritten by one who played it in another life or heard it. To keep the memories of the love their had for their children.

  • Translated by dead travelers = They bring their children to a better life every day they walk the sands and snow to carry their children they try to teach their children well to remember the old ways... the lives between lives and old memories not theres so some day they can play old music to remember that their families really loved them long before they were born when they walked from nothern Turkey to Estonia. Comes with a psychic translation as well. Just listen. English version is close

  • @ClawRogue Well they are both Uralic languages :) Finnish people are probably my Estonian side of the family's ancestors if you go back far enough!

  • @elluketu :) Maybe I have relatives still living there! Actually I'm fairly certain I do...wish I could afford to visit them!

  • @sonbuhitsunei the " English Translation " is under the song....click " show more "

  • @AlyMiyano our language " Estonian " originated from Finnish...that is the reason why it is similar :)

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more