Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Iztok Mlakar - Republika Palma de Cocco

Loading...

Sign in or sign up now!
69,190
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 24, 2008

album: Štorije in baldorije

English version would be something like this (translated word for word, sorry ;):
Summer is coming back to us,
and again i got a recourse,
society is paying for my holidays
just one lousy million bucks.

I have never squandered my money on drinking,
I always put it in a sock,
when it will empty out,
I will run away to the place only I know.

It is easy to live there with my salary,
I will rea,lly go there some day,
I will not return back home,not even in my dreams,
although I will send postcards to you all.

Republica Palma de Cocco,
this is a place for nice people,
the bottom of the bottles is very deep there,
there is no end of partying.

Creoles are dancing samba,
and such negro women,
who have their buttock as big as two heelbarrows,
everyone of them is worth a sin.

If you spend all night boozing they are not mad at you,
and you do not have to pay back dues to the waiters,
neither cops are sober there,
there is no prisons and fights.

In the Republic Palma de Cocco,
there is party for everyone,
even the president Loco Loco
doesn not know the favouritism.

You can drink there as much as you can,
and do whaterevr you want,
you can say whatever you want
and nobody goes into prison because of this.


When one night i will fall in a ditch
Drunk of rum like a dragon
The policeman will gently and respectfully
cover me with his own shirt.

Do not touch my head if i have temperature,
and do not ask what is wrong with me,
do not think it got me,
and i am not going childish.

I will be laughing a lot,
when these days,
from the Republic of Palma de Cocco,
you will get my postcards.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Darkhorsex)

  • zakaj dobesedno prevajanje?!?

  • @izobcenec

    No, čakam na tvoj prevod :)

  • Bravo, bravo Darkhorsex. Edino prevod za "črnke" bi utegnil koga zmotit.

  • Jebiga. Mariskoga bi tudi kaj drugega zmotlo ;)

    Ampak za nas mislim da je v redu, če pa koga moti, bom pač odstranil.

  • Prevod ODLIČEN. BravoDarkhorsex!

  • Hvala :)

Top Comments

  • Ta album Štorije in baldorije je v celoti odličen :D

  • zame osebno najbolši mlakarjev komad

see all

All Comments (42)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @MJ1932 v bistvu je "negro" čisto nevtralen izraz, če ne naletiš ravno na PC picajzlja, ki vztraja na African American.

  • ka puhna bo bon zbejžu enkrat =/= when it will empty out

  • ma kej ku bi mi zvolil enga precednika loco loco ?! sej slabi ku j ne more bit

  • @avison123

    Jap, ta komad je originalen od Mlakarja. Eden izmed njegovih prvih.

  • WAW... res je super komad!

    Full hvala za angleški preod, sedaj vsaj malo bolj točno vem kaj pove v pesmi :)

    kot goenjec, ga težko razumem.

    Pa ja ne boste rekl, da je ta komad original od Iztok Mlakarja?????

    Če kdo ve original naslov, naj mi prosim javi.... ker ga ne uspem najti

  • WAW... res je super komad!

    Full hvala za angleški preod, sedaj vsaj malo bolj točno vem kaj pove v pesmi :)

    kot goenjec, ga težko razumem.

    Pa ja ne boste rekl, da je ta komad original od Iztok Mlakarja?????

    Če kdo ve original naslov, naj mi prosim javi.... ker ga ne uspem najti

  • Res lep prevod :) Carsko da si uploadu in ne samo prevedu, ampak celo kul prevedu !

  • to je pesem za dušo

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more