Uploader Comments (metaheroful)
All Comments (14)
-
Buenisima!! Solo una cosa; creo que cuando dice "knowing in your heart there was someplace that you'd rather be" quiere decir "sabiendo en tu corazón que había un lugar en el que preferirías estar" o "sabiendo en tu corazón que preferirías estar en otro lugar", que queda mejor. Sólo comento, porque se de inglés lo que aprendo en la escuela (que no es mucho) pero creo que tiene mas sentido asi. Como sea, gracias por subirla!!!
-
que temon de poison desde que la escuche por primera vez a fines del 96 cuando salio el grandes exitos,me gusto los coros de bobby rikky y blues saraceno le da ese poder al tema,lastima que capitol record no quizo sacar el album crack and smile en mayo del 95,debido al grunge que dominaba las radios y la tv,años despues la disquera se vio en la obligacion de sacar el album debido a la presion de los fans,aguante poison!!
-
exelente felicidades es un video muy hermoso para dedicar ya lo ise gracias viejo por esa editacion
-
Qué canción más buena... y qué traducción!! Mil gracias...
Los metaleros románticos te estamos muy agradecidos :)
-
MI NIÑA HERMOSA!!!!
ESTE TEMA ES DE LOS 2 ;)
TE AMO!!!!!!!!!
TE DESEO CON TODO MI CORAZON Y ALMA!!!!!
-
yo eh hecho el amor con esta tema .....si funciona
-
you rock bret michaels
-
nice video thank you for posting
Viejo, te quiero decir que te quedé fantástica la versión.
antonamigo 6 months ago
@antonamigo gracias por ver mis videos!!
saludos!!! (:
metaheroful 5 months ago
UN BILLON, TRILLON O BUENO SIMPLE MILLON DE GRAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
CIAS POR LA LETRA BILINGUE. ES UNA PRECIOSA CANCION
nina25fly 1 year ago
@nina25fly gracias a ti por comentar y por ver...
si realmente es una canción muy bella..
demuestra la diferencia entre "sexo" y "hacer el amor" jeje
aunque cada quien podria darle distinta
interpretacion gramatical n_n
saludos!!!
metaheroful 1 year ago 2