This is the Polish version of the song "Get Off My Back" (sang by Bryan Adams in original) from "Spirit: Stallion of the Cimarron".
Song: "Złaź Ze Mnie" (Get Off Me) [the corect title, 'cause in the video i forgot to add polish letter to the first word]
Singer: Maciej Balcar
*Lol, I forgot to add the translation to 'kapral' in the second line of a soldier, heh. It's Corporal. ;PPP
**And I'm not too sure if 'paddock' is a good word. Maybe a 'stall' would be better in this context.
Quick Polish lesson:
Ja - I
Tak - Yes
Nie - No
Dzika Dolina - a wild valley
z - from/ofwith (depends on the context)
Złaź - get off
żyć - to live
Kapral - Corporal
stajnia - a stable
ochotnik - volunteer
gdzie - where
zagroda - a stall/paddock
koń - a horse
złamać - to brake
jeśli - if
pokonać - to defeat/to beat
jesteś - you are
to - this/that/then (depends on the context)
nim - before
coś - something
będzie - will be
zrobisz - you will do
ostrzegam - I warn
nie łatwo - not easy
skoro - if
bardzo - very much/deeply
chcesz - you want
próbuj - try
brat - brother
lecz - but
się strzeż/strzeż się - be warned
no - yeah/come on
już - at once/now/yet (depends on the context)
idź - go
I - and
droga - a way/a road
swą - your
nie ruszaj - don't touch
bo - 'cause
swobodnie - freely
chcę - I want
wynoś się - get lost
przecz - be gone/get away/get out
lub - or
pokaż - show
w końcu - at last/in the end
tego - that/of that
dość - enough
naprawdę - really/ for real
kolej - a turn/a railroad (dep. on the cont.)
tylko - only
jest - is
taka - such/a (not important)
gra - a game/[he/she/it] plays
my - we
w/we - in/into
gramy - we play/we're playing
szansa - a chance
masz - you have
wynik - a score
znamy - we know
Dostałeś - you got
chłop - a man/a peasant/a mate
nieźle - not bad/quite
dzisiaj/dziś - today
kość - a bone
Clips and audio belong to DreamWorks Pictures.
Mine are only translation and edition.
To jest polska wersja piosenki "Get Off Of My Back" (w oryginale śpiewana przez Bryan'a Adams'a) z filmu "Mustang z Dzikiej Doliny".
Klipy i audio należą do DreamWorks.
Moje są tylko tłumaczenie i edycja.
Zabawny film z fajnymi piosenkami.Podoba mi się twój przekład tekstu z polskiego na angielski.
Quite an amazing song with great lyrics.Greatings from Poland!
RainyWolf21 2 years ago 7
Bardzo mi miło to słyszeć (choć jest taki nie składny, lol - tyle poprawek trzeba było dołożyć)
Greetings from U.S.A. ;PPP
TheCloudEater 2 years ago
Naprawde - COOL! Tylko szkoda, ze jest ten prolog taki :P
Dester999 3 years ago 5
Jaki?
TheCloudEater 3 years ago
O.o"
CherryCoke63 3 years ago
What do you mean by ' O.o" '?
TheCloudEater 3 years ago 2