Evile - Thrasher (subtitulos español)
Top Comments
All Comments (36)
-
@conejamaica Bow down está bien traducido es arrodillarse en forma de reverencia
-
@MrMatyhazz Slayer son uno grandes y si son muy conocidos son por su exelente musica y grandes discos en especial por el Reign in Blood y por ser catalogado dentro de los cuatro grandes del thrash aun asi yo no considero que esa lista sea la mas adecuada ya que hay muchas otras bandas de un nivel similar pero de menos popularidad como Kreator , Destruction , Testament , Overkill etc ...
-
@GALADVIEYRA mmmmm buen punto pero serian algo como slayer no ellos no son comerciales
-
@MrMatyhazz Imposible Metallica se volvio famoso por sus discos comerciales e imbeciles que no son nada de thrash son pura basura Evile huviera quedado como una banda de culto como Dark Angel , Exodus , Sodom , Tankard etc..... que siguen siendo unas reatas para el thrash y son mucho mejores que Metallica pero no son tan famosos
-
@47OVERCOME no la voz de tom es mas punkera la de matt tiene mas potencia, esta hecha con rabia y porder
-
esoy seguroo de que si evile ubiese nacido en 1985 serian tan o incluso mas famosos ke metallica
-
chileno? jsaojsojasoj yo = cashe por el nombre jsaosjaosjoa
-
QUE MIERDA DE TRADUCCION PUTO POSER CULIAO
-
@conejamaica a ver si primero aprendes el español querido amigo, yo que estudio inglés resalto lo equivocado que estás, piensa antes de criticar colega.
es thrasher! con H xD
nibowill 1 year ago 19
bueno el intento pero esta mui mal tradusido jajajajaj
Braced for the hit = se prepara para el golpe
Bow down to the thrasher = doblegar a el thrasher *(como cuando t escamas x un golpe)
conejamaica 1 year ago 15