「私の可愛い人形」Ma Poupée Chérie
Ma poupée chérie ne veut pas dormir!
Petit ange mien,tu me fais souffrir!
Ferme tes doux yeux,tes yeux de saphir,
Dors poupée,dors,dors! ou je vais mourir!
Il faudrait,je crois,pour te rendre sage,
Un manteau de soie,de riches corsages!
Tu voudrais des roses à ton clair béguin
Des bijoux d'or fin et mille autres choses!
Ma poupée chérie ne veut pas dormir!
Petit ange mien,tu me fais souffrir!
Ferme tes doux yeux,tes yeux de saphir,
Dors poupée,dors,dors! ou je vais mourir!
Quand parrain viendra,sur son âne gris,
Il t'apportera de son grand Paris,
Un petit mari qui dira: "papa"
Et qui dormira quand on le voudra.
Ma poupée chéri e vient de s'endormir!
Bercez-la bien doux,ruisseaux et zéphyrs!
Et vous chérubins,gardez-la moi bien!
Sa maman jolie,l'aime à la folie!
私の可愛い人形は眠ろうとしないの!
小さな私の天使ちゃん。私を困らせないで!
そっと目を閉じて、さあその青い目を。
おやすみお人形さん。眠って、眠って!
私も死んでしまいそうよ!
おりこうさんにしていたら、きっと
絹のマントとすてきなお洋服が貰えるわ
帽子の飾りのバラの花や
金のアクセサリーや、いろんなものが欲しいでしょ!
私の可愛い人形は眠ろうとしないの!
小さな私の天使ちゃん。私を困らせないで!
そっと目を閉じて、さあその青い目を。
おやすみお人形さん。眠って、眠って!
私も死んでしまいそうよ!
おじいさまが灰色のロバに乗って来るときに
パリからあなたにお婿さんをつれてきてくれるわ
「パパ」としゃべるちいさなお婿さんよ
眠らなきゃいけないときは眠る良い子よ
私の可愛い人形はやっと眠った
やさしく揺れるそよ風の中で
天使さま、私のかわりにこの子を見てあげて
この子のおかあさんもこの子が大好きなの!
Link to this comment:
All Comments (0)