Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

solely made in PRO China 中華人民共和國獨產 (2) - what's on the menu

Loading...

Sign in or sign up now!
3,059
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 24, 2007

Please pay attention to the first and second menu, why do "f" words appear on the menu? On the first menu, the chinese wordings should be "dry ginger water". For the first chinese word, they should use this word- "gone", means "dry,clean,withered,dryness", but the mainland chinese instead of using the traditional chinses word "dry ", they used this word - "a dash has a + underneath it", meaning "interfere,weapon, war, or so" (also sounds as "gone"), the reason to use this word is, it has less strokes, faster and easier in handwriting, the traditional one has more strokes.(Most of the chinese restaurants also use this less stroke "gone" for dry-ribs or gone chaw ngau hor - stir fry beef with broad rice noodle). Both words sound the same - but they don't mean the same and not of the same characters. There are lots of these cases... one word replaces other words that carry the same or similar sound to them,that means one word can be used in different fields but the word itself's meaning does not fit into the sentence or the phrase,only the sound fits into the word of which it replaced. Hey, you still have not tell us where is the "f" word coming from. Actually there is another word that carries the same sound,sounds as "gorn" this one is the trophy, the meanings of this word are: "ability, capable, trunk of a tree, make a living, what can I DO for you, what are you DOing", there is a saying in the northern part of china - gorn(do, "f"), nee(your), neong(mother, mama ). Now you know the answer!! Next time, if you need a hair cut and shampoo in China, the hair stylist asks you "do you want your hair to be blown "f. the" , you'll know what they mean. or when you go to a dry-clean , you can say I want to "f. the" clean my pants, Or you can order your cocktail this way - one "f. the" martini, stir not shake, or you walk into the clinic, ask your doctor for some eye-drops for your "f. the" eyes. Or in a simplyfied way to say - "f. the what".....the song is call "sweet and sour soup" in Mandarin.....Did the french invented french fries???? what is chop suey???

Category:

News & Politics

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (duuluvjungqork)

  • The song is kind of nice. Anyone know what's the name and artist?

  • The group's name is "China Dolls - 中國娃娃".

  • Hey thanks. I'm still trying to find out which song.

    "Fuck the Ginger Water" FTW!

  • sorry man, forgotten to tell you, the song is call

    "酸辣湯 - sweet and sour soup". 請你食反碟 "fuck the fried beef rice broad noodle".

see all

All Comments (14)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • smack food, lol

  • for the ginger water one, I think what happened is the word gan translates into do, and do in both Chinese and English can mean fuck,

  • Fuck the ginger water!!!! Jesus! Looks Chinese people hate ginger.

  • eww crispy-skin infections (2:42)

  • God with vanilla...

  • thats yummy ppl in china fuck their napatizers and eats some pots of heads

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more