A translation of the German band Wir sind Helden's song "Müssen nur wollen" (Just having to want). A personal favorite of mine.
If you are outraged by my bad German/English skills and want to correct something, then be sure to post a comment.
My English translation:
Just having to want
We just have to want
We just have to want...
Do I always have to have to do everything I can
One hands is carrying the world while the other one is handing out drinks
While having all my ten feet inside 20 doors and 11th one up my nose, I can do ballet
But if could do what I wanted, I wouldn't want anything at all
Yet I know that everyone should want something
We can do anything
Just like the crazy [it could also mean "great"]
Trained monkeys
We just have to want [repeat]
Do I always have to have to do everything I can
One hand up at the stars, the other one up the behind of the man in front of me
It is the country of limited impossibilities
We can ride backwards on horse without legs
We can widen everything that is too narrow with a percurssion drill
We can be happy and yet run corporations
The actual German lyrics:
Muss ich immer alles müssen was ich kann
Eine Hand trägt die Welt und die andere bietet Getränke an?
Ich kann mit allen zehn Füßen in zwanzig Türen
und mit dem elften in der Nase
noch Ballette aufführen
Aber wenn ich könnte wie ich wollte würde ich gar nichts wollen
Ich weiß aber dass alle etwas wollen sollen -
Wir können alles schaffen genau wie die tollen
dressierten Affen wir müssen nur wollen
wir müssen nur wollen wir müssen nur wollen
Wir müssen nur
Muss ich immer alles müssen was ich kann
Eine Hand in den Sternen
die andere im Hintern vom Vordermann?
Das ist das Land der begrenzten Unmöglichkeiten
Wir können Pferde ohne Beine rückwärts reiten
Wir können alles was zu eng ist mit dem Schlagbohrer weiten
Können glücklich sein und trotzdem Konzerne leiten
Spanks a lot to specialespionage for uploading the video.
"genau wie die tollen dressierten Affen" gehört doch zusammen oder?
"Just like the cool trained monkeys"
Genial dass du hast alle meine Lieblingslieder übersetzt, jetzt kann ich sie meinen katalanischen Freunden zeigen. Vielen, vielen Dank ;)
milchmithonig 3 years ago 4
Ahja... das ist richtig. Ich habe nicht an der "-en"-Endung auf "dressiert" gedacht. Danke für den Hinweis.
Es freut mich einfach, dass du meinen Zeitvertreib zu etwas Nützliches brauchen kannst. :D
robinb88 3 years ago