Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Suliram (Indonesian Lullaby) - The Weavers - (Lyrics needed)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
1,459
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 6, 2011

LYRICS NEEDED: any help is really welcome
Album - Goodnight Irene 1949-1953 [Disc 2]
Track 13 of 30
Comment and vote, folks!Lyrics will be added on Video too:

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (7)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Also interesting to see how its made its way into the repertoire of Western singers. All sorts of choral versions, and folk versions on YouTube. There's even a Serbian version (which I particularly like).

    Pantun, by the way, are simple rhymes, usually of four lines, and very rarely six. Usually they rhyme a,b,a,b. The first two lines don't usually make sense, they're there to give form, meter and rhyme to the pantun. The second two lines carry the message.

  • Interesting indeed.. look for other versions from Malaysia and Indonesia. In Malaysia it is spelled "Suriram", in Indonesia "Soleram" (which I just found out tonight). In Malaysia it is usually sung in this manner, with the chorus interspersed with pantun (usually extemporaneously selected). When in a group, singers take turns to choose and sing a pantun. By contrast, all the Indonesian versions I've come across tonight seem to have the same lyrics (and the same pantun).

  • Note the rhyming pattern (matahari-tertambat-mencari-me­ndapat) which is characteristic of the pantun. The first 2 lines are a puzzle, followed by 2 lines with a more explicit message that rhymes with the first 2.

    The sun is high: The parent hopes to see the child grow tall and shine as they reach their dreams.

    Young calf dies: The parent hopes the child will be obedient for it will save them from misfortune

    I've been searching: The parent has prayed a long time for this child to come

  • The lyrics mean:

    Lullabye, lullabye-bye-bye

    Lullabye sweet lovely one

    The sun is as high as it can be

    Young calf dies of being tethered

    I've been searching (for you) for so long

    And just now I finally got (you)

  • Much better than Miriam Makeba's version. At least this group pronounced the words correctly. The arrangement also feels more real, reminds me of some 1940's Portuguese-Indonesian keroncong. Ilyasr2's lyrics is the correct version.

  • Suliram, Suliram, ram, ram,Adu hai indung seorang,

    Suliram yang manis.

    Tinggi-tinggilah tinggi, si matahari,

    Anaklah kerbau mati tertambat,

    Sudahlah lama saya mencari

    Baru sekarang saya mendapat

    Suliram, Suliram, ram, ram,Adu hai indung seorang,

    Suliram yang manis.

  • Suliram, suliram, ram, ram Suliram yang manis Adu hai indung suhoorang Bidjakla sana dipandang manis Tingi la, tingi, si matahari Suliram, Anakla koorbau mati toortambat Suliram, sudala lama saiya menchari Baru sekarang sa ya mendapat La suliram, suliram, ram, ram Suliram yang manis Adu hai indung suhoorang Bidjakla sana dipandang manis
Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more