el doblaje mexicano parte 2
Top Comments
All Comments (49)
-
DEBERIAN DE PROHIBIRLES A LOS ESPAÑOLES DOBLAR SON UNA MIERDA!!!
-
a mi siempre me a gustado el idioma latino, lo que son las peliculas, series, comics...nunca me a gustado otros idomas como el español que le cambian los nombres a todo, como en dragon ball el came jame jaaa..le dicen otro nombre..asi es mas si pudiese formar parte del haugn doblaje seria en mexico...
-
@YumiArco apoyo tu comentario, pero el por qué está decayendo el doblaje mexicano? porque ya empezaron a meter sus modismos y mexicanismos....algo que a los demás latinos no nos gusta.... yo, a pesar de entender los albures, chistes y expresiones mexicanos, me da vegüenza ajena cada vez que escucho un doblaje mexicano nutrido con sus palabras y expresiones......reconozco que la grandes las voces de las caricaturas son mexicanas, pero es una pena que México ya haya devaluado sus estándares..
-
Qué lastima que con el doblaje de death note ya no está el mismo profesionalismo :C
-
afortunadamente ningun actor perdio su trabajo
siguen haciendo doblajes es lo bueno (:
arriba el doblaje latino(digo latino por que es para todo latinoamerica anque sea hecho en México)
-
io disculpenme pero io e visto y analasido varios acentos ecuador colombia si tienen claro es como todo kisas io tengo pero no lo noto o noes tan marcado pero en todo sur aamerica latina se tiene un acento mexico no bueno a cepcion de lo chilangos norteños y mas jaa pero no es tan marcado, y en cuestio de dobalje muchos kieren borrar su aceto pero es aveces muy perceptible Mexico no digo k sea el mejo pero es el ke mantiene esa versatilidad y neutralidad de el idioma español
-
La culpa del que el doblaje mexicano este en decadencia es gracias a la prostituta de Maria Rojo, cuando fue "diputable" del PRD empezo a meter cicazaña para que se prohibiera el doblaje, es lo malo de no haber ido al kinder, cualquier tipa que se quita los choninos puede hacer leyes en este pais.
-
@YumiArco Como dicen en el vídeo, lo conservan con mucho trabajo, por que los doblajes de las nuevas series y animes deja mucho que desear...
-
haber aclaro el acento mas neutro o limpio es de los Ecuatorianos.conozco bolivia y ahi nada ke ver.pienso ke si en Ecuador hubieran estudios de Doblajes serian los ecuatorianos tan buenos como los Mexicanos en hacer Doblajes.pero es verdad y nadie creo ke se atreviera a decir lo contrario Mexico hace el mejor Doblaje del Mundo!!
sorprendente MEXICO es el numero 1 en doblaje... la voz es perfecta para cada uno de los personajes... le da personalidad.
YumiArco 2 years ago 30
yo como colombiana tengo que aclarar algo, no es que el mexicano sea el acento neutro o limpio, eso lo tiene la gente de bolivia y ecuador y en partes de colombia (solo en partes), PERO como el que comenzo fue mexico, nos acostumbramos a su acento, ahora si, al cesar lo del cesar y los mexicanos son los que mejor doblan, sus voces son muy bonitas, muy profesionales y con la excepcion de andres turnes que tiene una voz divina, me quedo sin duda alguna con el doblaje mexicano
maleja83 2 years ago 16