Brassens - Marquise - Subtitulado Esp.

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
10,632
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 20, 2009

Adaptacion de Claudina y Alberto Gambino (Argentina, 1975)

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (8)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @zarake "And i fuck you in the meantime."

    Worst translation ever.

  • Eh oui le temps ne fait rien à l'affaire ,j'aime beaucoup la réponse de marquise

  • Here is an approximate translation of this delicious and hilarious song of Brassens for english speaking people Marquise, if my face has a few lines a bit old, Remember that at my age You should not be much better. {2x} Time, for the finest things Pleases itself doing an affront And your roses will fade As it wrinkled my forehead. {2x}
  • Even the course of the planets

    Rules our days and nights

    I have seen what you are,

    You will be what I am.

    {2x}

    Maybe I am old,

    Marquise answers, however

    I am twenty-six, my old Cornelius

    And i fuck you in the meantime.

  • Je même dirais traduction trop libre....cambia el sentido de muchos de los versos

  • Traduction très "libre"...

    

  • Este es en realidad un poema de Corneille, salvo la última estrofa, que fue escrita por Tristan Bernard... Es una maravilla...

  • "J'ai 26 ans mon vieux Corneille et je t'emmerde en attendant..." Excellent!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more