Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

S.A. - Nos vimos en Berlin (con letra + English translation of the lyrics) (Save Palestine)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
5,239
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 27, 2011

Soziedad Alkoholika ( Alkoholic Society ) - Nos vimos en Berlin ( We saw each other in Berlin ).

Some people could say that this song is a stupid song, but I think it is really interesting. On this song, a Palestinian meets a Jew: The Palestinian asks a question to the Jewish, about what happened just 50 years ago with their people, about the concentration camps of the Nazis, and all about the Jewish suffered in the past. And the Palestinian tells to the Jewish, why are they doing now to the Palestinians the same bad things they suffered.
Why do we forget the past so easily?

Don´t you remember about the bad things you suffered?
Then, why you repeat the bad things you suffered, doing this things to other people?

Save Palestine, freedom for Palestine.

Jewish can not get with a land just because a book says that this land is where they have been "created". You were always a nomad folk, you Jewish, so you can not take by force some lands where you have not living on since so time ago.

Palestian people are there since time ago, so you should respect their Human Rights ... if these really exist ...

NO to the genocide of the Jewish ( Israel ) against the Palestine folk ! Freedom for Palestine !

Don´t you remember the genocide that the Jewish folk suffered just yesterday with the Nazism?
Don´t you remember that Euskal Herria was taken with guns and weapons on a civil war just yesterday?
Don´t you remember that I was helpping you yesterday?
1 year, 30 years, 50 years, even 200 years, it was just yesterday, don´t you remember what happened?
... we should learn ...

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (EuskalHerriaEH)

  • if you sing about it then at least write "auschwitz" properly and not auswitch-_-

  • @Hidratos You are completly right, the real name is auschwitz. I wrote it wrong on the beggining of the video. Maybe it´s a fake translation of the name of a place, to make it easier for the pronuntiation, I mean, gross / groß, for example. I do not really why I wrote it wrong, but thanks for the correction.

    Oh, I do not own the song, I just made a video with it.

    Greetings.

  • Valorable información acerca del verdadero sentido acerca del tema que aborda ésta canción en relación al conflicto israel y Palestina.

  • @TheKanzervero Muy buen comentario en mi opinion. Como es posible que construyan muros hoy en dia, los mismos que sufrieron las consecuencias de construcciones de muros en su propia ciudad. Pero hay muchos intereses, tambien del apoyo internacional. Qhe te voy a contar ... si ayer fue un dia que resulta de algun modo doloroso para mucha gente de los denominados paises latinoamericanos ...

    Freedom!

see all

All Comments (21)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @EuskalHerriaEH Ok! ;)

  • @zombi80 I think that it doesn´t mind what the palestinian was doing in Berlin. In my opinion, the most important thing of this song is what it talks about; Why do the jewis build walls nowadays in Palestine, when they suffered exactly the same problem in Berlin by the Nazis? Looks like they didn´t learned anything after all what they suffered, and now they are making suffer to the palestinians, in same way the nazis made them suffer.

    Greetings.

  • @AvnerSpitzer And what was the palestinian doing in berlin in the nazi years?

  • Valorable información acerca del verdadero sentido acerca del tema que aborda ésta canción en relación al conflicto Israel y Palestina.

  • Gran información para señalar el real sentido de esta canción! Dado que es un hecho, es real y está ocurriendo en nuestros días!

  • @AvnerSpitzer Lol, what the fuck! You are right AvnerSpitzer. I do not know what shit i was thinking about when i wrote that. Well, that means that i made a good translation of the lyrics into english, heh.

    Thank you for your comment, i will correct that sentence.

    Greetings.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more