You are advised to set CC (subtitles options) and wear a headset for the best musical effect. (請選擇字幕,並建議用耳筒收聽,以收最佳音響效果。)
Title: Precious Cross (Preciosa Cruz) (寶貴十架) (주의 십자가)
Words: Grace Tseng (曾祥怡), Sandy Yu (游智婷)
Music: Grace Tseng (曾祥怡)
Arrangements: Mary Chikaga (周巽倩), Grace Tseng (曾祥怡)
Scriptures: 1 Corinthians 11:24-25; Colossians 1:13; 1 Peter 2:9
English translation / lyrics: Stream of Praise Music
Korean translation / lyrics: unknown
Spanish translation: http://www.youtube.com/GloriaaJC
Date: Sunday Service, May 1, 2011
Choir: Cheung Lo Church, Church of Christ in China (中華基督教會長老堂詩班)
Original lyrics in Chinese: A,B,A,B,B,B
A:
主耶穌,我感謝祢,祢的身體,為我而捨。
帶我出黑暗,進入光明國度,使我再次能看見。
主耶穌,我感謝祢,祢的寶血,為我而流。
寶貴十架上,醫治恩典湧流,使我完全得自由。
B:
寶貴十架的大能賜我生命,
主耶穌,我俯伏敬拜祢。
寶貴十架的救恩,是祢所立的約,
祢的愛永遠不會改變。
Translation / lyrics in English: A,B,A,B,B,B
A:
Thank You, Lord, You died for me -
With love, You gave Your life for me,
Brought me from darkness into the world of light,
Opened my eyes to see.
Praise You, Lord, Your love for me -
Your blood of grace flows over me;
Your tender mercy pours down from Calvary;
Your love has set me so free.
B:
The precious Cross, by its pow'r I am set free.
With my all, I worship at Your feet.
Your saving grace, so secure in this promise of old,
It's Your love unchanging for me.
Translation / lyrics in Korean: A,B,A,B,B,B
A:
예수님 감사해요
날 위해 십자가 지사
어둠 가운데 방황하던 삶에
빛으로 비추심을
예수님 감사해요
날 위해 보혈 흘리사
치유의 강물 내게 흘러넘쳐
내게 참 자유주심을
B:
찬양하리 놀라운 주의 십자가
내게 새 생명을 주셨네
변치않는 주의 사랑의 언약되사
나에게 구원 주셨도다
Translation / lyrics in Spanish: A,B,A,B,B,B
A:
Gracias, Señor, Tú moriste por mí -
Con amor, tu vida diste por mí,
Me sacaste de la oscuridad al mundo de la luz,
Y abriste mis ojos para poder ver.
Te alabo, Señor, por Tu amor por mí -
Tu sangre de gracia se derrama sobre mí;
Tu misericordia mana desde el Calvario;
Tu amor me hizo libre.
B:
Preciosa Cruz; por su poder libre soy.
Con todo mi ser, adoro a Tus pies.
Tu gracia salvífica, muy firme en esta promesa de antiguo,
Es Tu amor inalterable conmigo.
都冇韓文 ... 點解打韓文名?
ritalaw 2 years ago
謝謝你的提問,原因是我希望韓國的弟兄姊妹知道我教會詩班唱的歌 也是他們熟悉的詩歌,正如我希望西方的弟兄姊妹知道我教會詩班唱 的歌是哪首一樣(即使沒有歌詞,至少也知道歌名)。在此請恕我冒 昧一句:我可否有你這首聖詩的韓文歌詞?好使許多韓國人也認識此 歌,也認識主耶穌基督,希望你可以答應我的請求,十分謝謝你!
88yp88yp 2 years ago
I have the Korean lyrics. do you still need?
commenci 2 years ago
@commenci No, thanks a lot. Happy New Year! God bless!
88yp88yp 2 years ago