Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

دادگاهی هیلا صدیقی امروز سشنبه 25 مرداد 1390

Loading...

Sign in or sign up now!
7,329
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Dec 10, 2009

محکومیت هیلا صدیقی شاعر جوان به حبس تعلیقی

چکیده دادگاه :طبق حکمی که به صدیقی ابلاغ شد وی به 4 ماه حبس تعزیری که به مدت 5 سال به حالت تعلیق در می آید محکوم شده است. وی در صفحه فیس بوک خود اعلام کرده که به این حکم اعتراض نمی کند. ...


هیلا صدیقی، شاعر حامیِ جنبش سبز توسط دادگاه انقلاب به چهار ماه حبس تعزیری که به مدت ۵ سال تعلیق شده است محکوم شد.

به گزارش کلمه، شعبه ۲۶ دادگاه انقلاب به ریاست قاضی پیرعباس امروز به اتهام این شاعر جوان رسیدگی کرد و وی نیز به دفاع از خود در مقابل اتهام ها پرداخت و در نهایت همین امروز نیز حکم وی صادر شد.

طبق حکمی که به صدیقی ابلاغ شد وی به ۴ ماه حبس تعزیری که به مدت ۵ سال به حالت تعلیق در می آید محکوم شده است. وی در صفحه فیس بوک خود اعلام کرده که به این حکم اعتراض نمی کند.

هیلا صدیقی که پس از انتخابات سال ٨٨ ، بارها احضار و مورد بازجویی قرار گرفته بود.
Sign Petition on bellow link to ask to Free Hila Sedighi please!

http://www.gopetition.com/petition/43917.html

***** ***** ***** ***** ***** ***** ***** ***** ***** ***** *****

This is an Iranian student who composed this poem to support her fellow students' objection against oppression in June election in which Neda was killed and became a symbol of freedom fighters. Bellow is a poetic Translation; not word-to-word or loan translation, from Persian into English. Some Persian speakers might find it not the same, which maybe its true. To convey a poetic idea of one culture to another, one should not be lost in translation but to transfer the poetic idea delicately in the same frame of the poet. Any suggestion for a closer translation to original poem will be welcomed and appreciated.
Heart torn into pieces! (English)

*** Translation ***

It's the rain of Fall ,
It's the grief of heavens hall!
The bowing cloud crying in pain
of burning vein !
School of knowledge started with shout!
Head master sent cute funny kids out!
Slapping the cheerful youth, with hatred!
Fall again, school memories inner painted!
Oh classmate! We all miss you with care!
Friends and dying flowers at chair!
It's the rain of Fall crying on the prison wall,
I wish I could break it all!
Wonderful dreams we had of tomorrow!
Gone with the wind oh sorrow!
A generation with broken wings!
In falcons paw hunted rings!
The same falcon killed you before my eyes!
In a flash of time in dark skies!
Hopes anguished,
Friends separated or vanished!
You drank the juice of death!
Flying high in sky less breath!
I swear To every tear of grieved mothers!
To thoughts of honors!
I swear To every drop of lovers' blood!
To pains of cells in flood!
Oh...Classmate! We miss you with care!
Friends and dying flowers at chair!
My heart torn apart into pieces!
I swear love, To Jesus!
Tell! Happy in heaven?
Yell! Smell freedom in sky of seven
Still, miss the youth time & nation?
Love home & sensation?
Tell me! No oppressors ruling there?
No innocents beheaded there?
No one steals ur intelligence in heaven?
Nor rapes ur pride in sky of seven?
No anonymous graves there?
No cries of mothers heard there?
Oh...Classmate! Companion, wait!
Recite my poem with plaint!
It's all over again, the school time, Fall!
It's the grief of heavens hall!
Oh...Classmate! We miss you with care!
Friends and dying flowers at chair!

دختر شایستهء و بایسته، چکامه سرای ایران با ترانهء زیبا ، پرشور و پرمعنای خود از دل برآشفتهء جوانان ایران زمین میگوید و سروده اش را پیشکش شهدای سبز به ویژه دانشجویان شهید راه آزادی میکند

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (ThePersianGulf)

  • askham oomad avalin bar ino goosh kardam...:( kheylee ziba ast! Translation is good, don't worry! Thanks for uploading this...

  • Thanks....

  • honar nazde iraniyan ast o bas

    drood be shir zanane irani

    dorood be in sarzamine abi

    az samime ghalb tashakor mikonam az in hamvatane gerami besiyardeklame ziba va delneshi bood bood khayli ziyad

    man ke ashk tu chesham por shod

    irane ma teshne o mohtaje in javoonhast

    Irane ma ba omido poshtkare in javoona azad mishe

    hezarn hezar drood va sepas

  • Elham khanom, The number of brave girls and boys in Iran is not limited, we have many of those and that's why the Islamic goverment is scared. Many thanks for watching, please share this with freinds or nay one you know. God bless people of Iran.

Top Comments

  • Baleh ham mihane aziz shoma kamelan dorost mifarmaeed.beh omide azadi har che zoodtare Iran e Azizama az Dastet in ajanebe gheyreh irani bi aslo nasab.

    Pirouz o Azad IRAN.

  • Dorood bar shoma ey banooye Azadikhakh. Payandeh o Pirouz IRAN o IRANI Azadikhah

see all

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • واقعا آفرین این خانوم. من اگه این شعر رو میخوندم حتمن اشکم در میومد.

  • هوای نوجوانی خاطرت هست .هنوزم عشق میهن در سرت هست

    بگو انجا که رفتی هرزه ای نیست. تبر تقدیر سرو و سبزه ای نیست

  • do you call this a poem?

    oh my god !!!!!!!!

  • zendeh bashi Hila ye aziz.

    از این سموم که بر طرف بوستان بگذشت

    عجب که بوی گلی هست و رنگ نسترنی

    به صبر "کوش" تو ای دل که حق رها نکند

    چنین عزیز نگینی به دست اهرمنی

    زنده باد آزادی

  • Thank you for sharing, she is very brave poem.

  • هههه....چی بگم قلی جان... جون تو جرأت نمی کنم باهات مخالفت کنم :)

  • هههههه...قلی جان سلام ممنونم از حمایت بی دریغ تو:)) ولی نه من نمی خوام دل هیچ ایرانی را بشکنم تا جایی که می شه با گفتگو و منطق حرفامون بزنیم بهتره..ما اینک به بیشتر از همیشه به یکپارچگی نیاز داریم و اگر کسی از سر دلسوزی انتقادی کرد باید تأمل کنیم چه بسا ممکن است درست باشه .

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more