There isn't enough space to include the English translation here so I'll put it into the comments instead.
Coisich a rùin (Walk My Love)
Coisich a rùin, hù ill ho-rò
Lùb nan geal-làmh o hì ibh ò
'S minig a bha, hù ill horò
Mi fo t'earaddh, och hoireann ò
'S minig a bha, hù ill horò
Mi fo t'earaddh, o hì ibh ò
'S mi fo chirb, hù ill horò
Do bhreacain bhallaich och hoireann ò
'S mi fo chirb, hù ill ho-rò
Do bhreacain bhallaich o hì ibh ò
'N lagan uaigneach, hù ill horò
Chluain a' bharraich, och hoireann ò
'N lagan uaigneach, hù ill horò
Chluain a' bharraich, o hì ibh ò
Siaban nam beann hù ill horò
Sìor chuir tharainn och hoireann ò
Siaban nam beann hù ill ho-rò
Sìor chuir tharainn o hì ibh ò
Uisge fìor-ghlan, hù ill horò
Fuar-ghlan, fallainn, och hoireann ò
Uisge fìor-ghlan, hù ill horò
Fuar-ghlan, fallainn, o hì ibh ò
An cois an fhèidh hù ill horò
'S àirde langan och hoireann ò
An cois an fhèidh hù ill ho-rò
'S àirde langan o hì ibh ò
'S mise a' bhean bhochd hù ill horò
a th' air mo bhuaireadh och hoireann ò
'S mise a' bhean bhochd hù ill horò
a th' air mo bhuairead ho hì ibh ò
Ma thug Clan Nèill hù ill horò
Druim a' chuain orr' och hoireann ò
Ma thug Clan Nèill hù ill ho-rò
Druim a' chuain orr' o hì ibh ò
Luchd nan ròiseal hù ill horò
's nan long luatha och hoireann ò
Luchd nan ròiseal hù ill horò
's nan long luatha o hì ibh ò
'S nam brataichean hù ill horò
dearg' is uaine och hoireann ò
'S nam brataichean hù ill ho-rò
dearg' is uaineo hì ibh ò
'S nan claimheannan hù ill horò
geura, cruadhach och hoireann ò
'S nan claimheannan hù ill horò
geura, cruadhach o hì ibh ò
Nach laigh smal orr' hù ill horò
anns na truaillean och hoireann ò
Nach laigh smal orr' hù ill ho-rò
anns na truaillean o hì ibh ò
'S mise a' bhean bhochd hù ill horò
a th'air mo sgaradh och hoireann ò
'S mise a' bhean bhochd hù ill horò
a th'air mo sgaradh o hì ibh ò
Mur e Leòdhas hù ill horò
mhòr ur caladh och hoireann ò
Mur e Leòdhas hù ill ho-rò
mhòr ur caladh o hì ibh ò
Mas e 's boghstair hù ill horò
dhuibh a' ghainneam och hoireann ò
Mas e 's boghstair hù ill horò
dhuibh a' ghainneamh o hì ibh ò
Mas e 'n t-slaodach hù ill horò
's aodach-tarraing och hoireann ò
Mas e 'n t-slaodach hù ill ho-rò
's aodach-tarraing o hì ibh ò
Mas e na sgairbh hù ill horò
ur luchd-faire och hoireann ò
Mas e na sgairbh hù ill horò
ur luchd-faire o hì ibh ò
Ur coinnlean àrd hù ill horò
na reultan geala och hoireann ò
Ur coinnlean àrd hù ill ho-rò
na reultan geala o hì ibh ò
'S ur ceòl fìdhle hù ill horò
gaoir na mara, och hoireann ò
THANK YOU SO MUCH
I have been searching for this for so long since it disappeared from the Beag air Bheag site! I had only just recently found Karen Matheson's version (because on the site it originally said it was by her) but it wasn't the same, now I've found it and the lyrics too! TAPADH LEIBH :))
mjhowie1 6 months ago
@mjhowie1 Aww, you're very welcome! I love this version too and I've never found it anywhere else!
animalunaris 6 months ago
I dont know the singer. She sings like Fiona MacNeil. When was it recorded?
Donegal 2 years ago
It was recorded from the BBCs ' beag air bheag' Gaelic learning website though they don't have it up there anymore, I'm not sure of when it was recorded as I have never been able to find any other reference to it on the internet unfortunately.
animalunaris 2 years ago
19: If your tall candles hù ill ho-rò
are the white starso hì ibh ò
And your fiddle musichù ill horò
the roar of the sea. och hoireann ò
animalunaris 2 years ago
animalunaris 2 years ago