Making a reservation at a fish restaurant at Fuguichi, over the phone.
(from book Japanese for dummies page 89)
Hostess: Maido arigato gozaimasu. Fuguichi de gozaimasu.
まいど ありがと ございます ふぐいち で ございます
Thank you for your patronage. This is Fuguichi. How can I help you?
Mokoto: Ano, koban, yoyaku o shitai n desu ga.
あの こばん よやく お したい ん です が
I would like to make a reservation for tonight.
Hostess:Hai, arigato gozaimasu. Nanji-goro.
はい ありがと ございます. なんじ ごろ.
Yes, thank you. About what time?
Makoto: shichi-ji desu.
しち じ です.
Seven o'clock, please.
Hostess: Hai. Nan-nin-sama.
はい. なにん さま.
Yes. How many people?
Makoto: Go-nin desu.
ごにん です.
Five people.
Hostess: Hai, Kashiko marimashita. O-namae wa?
はい, かしこ まりました. お なまえ わ
Yes. Your name?
Makoto: Fuji Boeki no Tanaka desu.
ふじ ぼえき の たなか です
I'm Tanaka from Fuji Trade company.
Hostess: Fuji Boeki no Tanaka-sama de gozaimasu ne.
ふじ ぼえき の たなか さま で ございます ね.
Mr. Tanaka from Fuji Trade Company. Is that correct?
Makoto: Hai.
はい.
Yes.
Hostess: Dewa, shichi-ji ni.
でわ, しち じ に.
Then, at seven o'clock we'll be expecting you.
Makoto: Hai. Yoroshiku.
はい. よろしく.
Yes. Thank you.
Makoto: Yush!
(don't know how to spell it in hiragana!)
slang for "alright!"
Link to this comment:
All Comments (6)