Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

ВРЕМЕ - Изтича песента като вода! ...

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
17,750
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 28, 2009

ВРЕМЕ 'Time' - превод: Петя Дубарова;
music: Kevin Kern - 'The Winding Path'

Петя Стойкова Дубарова (25.04.1962, Бургас - 04.12.1979, Бургас). :

„Най-парадоксалното у мен е, че страданието ми носи щастие. Има нещо велико в страданието, нещо извисяващо... Как си представям страданието неонова светлина, две необикновено красиви очи, тъжно-спокойни, незагледани, някаква доброта, молба, признание в тях, от неона изглеждат черни, а може би са кафяви, сини не! Тъжно съгласие, не примирение, а съгласие с вече изживяното! И две ръце, голи до лактите, които стискат висока чаша бира. Това е страдание. Аз съм виждала страданието. То е било съвсем близо до мен на съседната маса. И как съм го пожелавала само!
„Нищожно нещо е човекът! Нищожно! Цял живот пъпли, бори се, създава нещо, но винаги в рамките на своето просто човешко съществувание него той не може да надхвърли. Виж, ако всеки човек беше по едно слънце, по една планета ; „Не зная защо, винаги съм била извънредно щастлива. Презирам онези, на които им трябва конкретен повод, за да бъдат щастливи или да се влюбят, или да постигнат нещо Понякога щастието ми е било толкова болезнено, едва съм се преборвала с него, за да оцелея, за да не изнемогна от подлудяващата му сила; Не искам да живея в заслепение Всичко е така опорочено, някъде отвътре, от дълбокото на живота лъха гнило. Но искам да вярвам, че има и достойни хора, хора чисти и необикновени. Ако има, то те са нещастници."

Петя Стойкова Дубарова

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Почти бях забравила колко прекрасна е поезията, на това отишло си рано момиче.

  • Господи,колко е истинско..макар и тъжно!

see all

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Можем само да се поклоним пред такова съвършенство....

  • Този текст,не е на Петя Дубарова,това е превода и към песента на Пинк Флойд ''Време!!!

  • Този текст,не е на Петя Дубарова,това е превода и към песента на Пинк Флойд ''Време!!!

  • Тази творба според мен не си съвпада с музиката. Има някаква нотка на силна емоционалност ,скрита зад стена от безвъзмездно смирение . Също така като чета стихотворението погледа ми се плъзва по-бързо и по-бързо към следващите строфи,докато изведнъж заспива на определени моменти. Много е емоционално. И все пак смиреността е тази,която възпира потока от емоции . Страхотно е .

  • Невероятно е!

  • Потрясающе! Спасибо.

  • Uau!!!

  • Браво и благодаря! Уникално съчетание на музика и стих!

  • ole kakvo traino 4yvstvo za obre4enost i bezvremie sazdavat tezi stixove na Petq....ne e istina!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more