Dobladores de Zoro y Luffy en la feria del cómic
Uploader Comments (Mosnina)
All Comments (73)
-
que hasco de doblaje
-
ES EL DOBLAJE DEL NARRADOR DE BOBOBO LOL xd
-
Un Askooooooooo.... Yo Adoro el Latino.. Quien mierda Son Esos ^^
-
Pulgar arriba si tu tampoco te habías dado cuenta que la voz de Zoro y de Shikamaru es la misma XDD
-
@huguetix7 0.0 hace mucho que reftifique ese comentario xd
-
@Mosnina en japones sigue sonando mejor xD me hubiese gustado que "mal humo" se quedara como Smoker que suena mas genial al menos en nuestro idioma ya que en EEUU debe sonar mierdoso xD soy latino y me gusta mas el doblaje latino pero esta vez españa supero el one piece latino que fue una mierda T_T pero lo unico que no me gusto de su doblaje fueron las adaptaciones que no hacian falta como como: galleta galleta metralleta ;( que considero al menos yo mejor el gomu gomu no "X"
-
@Mosnina en japones sigue sonando mejor xD me hubiese gustado que "mal humo" se quedara como Smoker que suena mas genial al menos en nuestro idioma ya que en EEUU debe sonar mierdoso xD soy latino y me gusta mas el doblaje latino pero esta vez españa supero el one piece latino que fue una mierda T_T pero lo unico que no me gusto de su doblaje fueron las adaptaciones que no hacian falta como como: galleta galleta metralleta ;( que considero al menos yo mejor el gomu gomu no "X"
-
-
Que fea manía de doblar el idioma de los originales, acaso no pueden leer los sub títulos... pierden la magia totalmente; esas voces no se comparan para nada a la de los japoneses porque la serie fue hecha por ellos...
-
En definitva este es el doblaje más masculino de la voz de Luffy, en el doblaje original (japones) y latino tiene voz de mujer.
eso es doblaje? con todo respeto zorro que no es zoro
MegadetHDPT 11 months ago
@MegadetHDPT Mmm... No sé qué quieres decir exactamente pero si ves el anime con las voces japonesas son incapaces de pronunciar la "ERRE" como tal de modo que suena Zoro.
Y aparte de eso en los carteles de Wanted y demás escritos el nombre es Roronoa Zoro, y no Zorro Ronoa como lo han traducido al castellano (por pura adaptación a nuestro idioma).
Mosnina 11 months ago 5
mosnina te has dejado la voz que suena en 0:20 la voz de don patch y el narrador en bo-bobo xD me ha pillado por sorpresa, lo hace genial de narrador en bobobo sobre todo cuando dice "terrrrcerrr combate dellll anillo de pomada"
tetradro 2 years ago
Gracias por la aclaració =) es que conozco la serie pero no la he visto así que no sabía de quién era. Ahora lo pondré^^
un saludo
Mosnina 2 years ago
que wapooo
one piece es una de las series anime mejor dobladas en castellano valla que si
me pregunto porque abran dejado de doblarla
jó ahora me la veo en VOE por su culpa jooo
la voz de don pach tanvien es buena hace gracia
gtanarutokun 2 years ago 5
Pues ahora que lo pienso tendría que habérselo preguntado xD
Mosnina 2 years ago