Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

FRAGILE DREAMS [Wii] Ending Movie (Romaji+GERMAN SUBS)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
5,385
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 26, 2010

Das Ending von Fragile [Dreams] "Tsuki no Nukumori" (=Die Wärme des Mondes) von Aoi Teshima , mit deutschen Untertiteln und Romaji (Karaoke), von Namco Bandai. Anschließend spielt "To all people" vom Fragile [Dreams] OST.

Die deutsche Übersetzung ist die offizielle aus dem Spiel.

©Namco Bandai&Tri-Cresendo&Aoi Teshima
Ich besitze weder das Bild noch den Ton, die Credits gehen an ihren ursprünglichen Besitzer. Dies ist ein Fan Projekt mit dem ich keinerlei Geld verdiene.

Falls eine Löschung gewünscht ist, werde ich das Video löschen. (durch die Urheber)
If there is the wish to delete this video, i will do. (from original owner of the video and audio)

  • likes, 0 dislikes

NOTICE

This video contains an audio track that has not been authorized by YAMAHA_MUSIC_COMMUNICATIONS. The audio has been disabled. More about copyright

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (YoshifanGER)

  • Die Übersetzung stimmt teilweise kein bisschen und das Japanische ist total faslch geschrieben fast jedes Wort was nicht zusammen geschrieben wird steht bei dir zusammen geschrieben zb Tsukino das wird Tsuki no was bedeutet Der Mond geschrieben naja unddas ist leider bei fast jedem Wort so. ._. Da der Satz aber "Tsuki no hikari no birukage no nukumori o tashika ni" heißen muss bedeutet es "Mondlicht". Aber du kannst ja nichts dafür und ich hoffe du bist mir nicht böse. ^^

  • @Lucinda11ful Doch, bin ich mir sogar selber bewusst. ^^ Als ich das Video gemacht habe, jedoch weniger. Das Tsuki no Hikari Mondlicht bedeutet weiß ich auch, aber ist ja nur lieb gemeint von dir sicher. Die Übersetzung ist die offizielle aus dem Spiel, japanisch übersetzten kann ich leider nicht, daher habe ich mich derer bedient. ^^

  • @YoshifanGER

    Ok dann ist ja gut denn ist fast alles falssch geschrieben aber wenn du magst kann ich es dir richtig schicken. ^^ Es ist nicht alles falsch übersetzt worden aber doch schon einiges ich bin nämlich mit der Japanischensprache groß geworden deswegen kann ich Japanisch fließend. ^^ Ich werde demnächst meine Übersetzung hochladen da es ein Wunsch von jemadem ist. Danke das du meinen Kommi nicht böse aufgefasst hast! ^-^

  • @Lucinda11ful Ja, wollte es auch letztens mal neu machen, war mir aber dann doch nicht überall 100% sicher und hatte es dann auch nicht mehr weiter verfolgt. Das spricht dann ja wohl für die offizielle Übersetzung... *lach*

    Ne, du. Für konstruktive Kritik sollte man immer zu haben sein :)

    Außerdem sind wir doch alle Fans, und ich hab das ja auch nur zum Spaß gemacht, deswegen ist doch klar, das da nicht immer alles richtig sein muss. :)

    Yoshi~

Video Responses

see all

All Comments (20)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • OH BITTE!!!! T~T

    SO EIN SCH****!!!

  • The End

  • kann mir mal wer die storybis zum ende erzählen ?

  • @3DGermany Ist schon okay, ich wollte dich auch nicht anmachen oder so. Aber bevor man so ein Kommentar von sich gibt sollte man doch den Anstand haben die Videobeschreibung zu lesen, dort steht sowas bei mir zumindestens immer drin. ;)

  • @YoshifanGER ich sag nur, ist mir nur aufgefallen...

  • @3DGermany Das ist die offizielle Übersetzung aus dem Spiel, was dein Problem jetzt ist, ist mir selbst schleierhaft.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more