暗くなるまで (Kuraku-naru made)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
3,765
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Dec 7, 2010

720P のセッティングでご覧下さい。 Please watch in 720p.

Please enjoy Teresa's performance of her Japanese original song "暗くなるまで (Kuraku-naru made)", meaning "Until It becomes dark".
井上忠夫 (Inoue Tadao) composed this song, and 山上路夫 (Yamagami Michio) wrote the lyrics.

Teresa's Chinese version is "黄昏里".


The following are the Japanese lyrics, with my English translation.

誰かを待ってるふりをして
Dareka wo matteru furi wo shite
(By pretending to be waiting for somebody)

通りを見ている 街のお店
Toori wo miteiru machi no omise
(I am looking at the street in the town store)

あなたは来ない もう二人
Anata wa konai mou futari
(You do not appear)

さよなら言って しまったの
Sayonara itte shimatta no
(We already said good-bye to each other)

たそがれが また街に
Tasogare ga mata machi ni
(Although lights are on again at dusk in the town)

灯りをともすけど
Akari wo tomosu kedo
(I cannot return home before it becomes dark)

暗くなるまで帰れない 淚がにじむから
Kuraku naru made kaerenai namida ga nijimu kara
(because tears are overflowing)

 
恋人同志の 二人づれ
Koibito doushi no futari zure
(A couple of lovers are walking along)

たがいの肩を 抱いてゆくわ
Tagai no kata wo daite yuku wa
(by holding each other round the shoulders)

二人もちょうど そうだった
Futari mo choudo soudatta
(We were also just the same so far)

夢見るように 愛したわ
Yume miru youni aishita wa
(We loved each other dreamily)

悲しみが こみあげて
Kanashimi ga komiagete
(Feeling a rush of sorrow,)

さめざめ泣きたいわ
Samezame naita wa
(I want to dissolve in tears)

暗くなるまで帰れない 淚がにじむから
Kuraku naru made kaerenai Namida ga nijimu kara
(I cannot return home before it becomes dark because tears are overflowing)

 
想い出のこのお店
Omoide no kono omise
(In this store of my memory)

私はただひとり
Watashi wa tada hitori
(only I am staying alone)

暗くなるまで帰れない 淚がにじむから
Kuraku naru made kaerenai Namida ga nijimu kara
(I cannot return home before it becomes dark because tears are overflowing)

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Masami43A)

  • This is as great as her beautiful lovely face. A creation of love. Thanks for sharing this master piece.

  • @robertduffersr1962

    Thank you very much for loving these pictures.

  • Konichiwa, Masami-san

    Listening to Teresa after a long day at work. Altho the song is sad, the voice and the melody is somehow 'soothing'. Okashii deshoka.. for me to say that a sad song is 'soothing'? But that is how Teresa makes me feel.. thank you so much for sharing!

    It's getting so much colder now as we get ready for Christmas and New Year, please stay warm! Merry Christmas, Masami-san, to you and yours!

    - Michiko

  • @AliceNine2008

    Exactly. The melogy is so crisp and rhythmical despite the content of the lyrics.

    This is the magic of melodies composed by that charismatic musician, Inoue Tadao (井上忠夫). We miss him very much.

    By the way, you are soon going to have "winter holidays (incl. X-mas day and new year days) at school. Enjoy your "busy school life" with your loved children.

  • Surely I comprehend that you told me what the Japanese ENKA really is,,, last time.

    Most of the ENKA songs are sorrowful and brings lonesome feeling in many other ways to us.Is this a Japanese peculiar national sentiment to loving melancholy songs"ENKA"?As as usual beautifully done this video as well.Fantastic melody,the lyrics,images and sung by Teresa in her adorable way makes perfect.Thank you Masami for the share.

  • @maki11able1

    You can feel what Japanese ENKA are when you listen to many other songs sung by various other leading ENKA singers (both male and female).

    This is not necessarily "a Japanese peculiar national sentiment".

    masami43 6 分前

Top Comments

  • Dear Masami-san

    Thank you very much for the swift reply. Fuyu yasumi will begin this week; and as my last day at work for this; the second term draws near.. I am both very excited (NO work for at least 2 weeks!) and a little apprehensive (Nenmatsu is SUCH a busy time of the year!) -^^- So much to do, so much to prepare!

    I'll surely miss the kids and will be glad to see them again when the third term begins!

    マサミーさん、良いお年をお迎え下さい!

    (someone has a B/day coming up, yes?) -^^-

    - Michiko

see all

All Comments (14)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Dla ukochanej Kobiety Gorącze Kiss Kiss Wszpaniale Śpiewa Ejan Będzie Żawsze o Pani Teresie Teng Pamiętał Wszpaniałej Kobiecie i Wszpaniałym głosie Wielkiej Gwiażdy szczeny i Estrady Światowej Mużyki Ejan Gorączo Paniom Pożdrawia i jest żaszczyczony i jest to dla mnie żaszczyt że mam okażje pszez internet Pani Słuchac ma Pani Wielki Talet Tereso Teng kłania sie Pani Ejan Wszystkiego Dobrego Szanownej Madam

  • beautiful song like her face

  • beatiful song, Thanks. Happy New Year !

  • Through your translation ,it's  quite a sad song . By the way , Wishing you a Merry

    Christmas and a Happy New Year 2011 ! :)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more