Uploaded by yosoyaquella on Feb 9, 2011
La poeta nicaragüense, Yolanda Blanco, realiza un ritual con los poemas de su libro Cerámica sol.
Translation by Agueda Pizarro
PETICIÓN MESTIZA
Oyenos, Isidro Labrador,
en tu mano izquierda el sol
y en la derecha el agua,
a mitad pareja, derrámanos sol y agua.
Oyenos, Isidro Labrador,
de nosotros los moradores de tierras parcas,
la primera cosecha vas a recibirnos
recíbenos los frutos mañaneros.
Mismo de la Villa de San Fernando de Masaya
y de San Juan de Limay.
Mismo de San Francisco de Quajiniquilapa
y de la elevada San Sebastián de Yalí:
juntos los moradores de estas parcas tierras
estamos pidiendo.
Chirimías acompañan nuestros cantos.
Oyenos, sol de las catedrales.
PRAYER
Hear us, Isidro, tiller of the soil
in your left hand, the sun
in your right hand the water
spill them straight down the middle:
the sun and the water.
Hear us, Isidro, tiller of the soil
From us, dwellers on reticent lands
you will receive the first harvest
receive fruit of the morning.
Equally from the faithful village
of San Fernando de Masaya
and San Juan de Limay
Equally from San Francisco de Cuajiniquilapa
and from high San Sebastián de Yalí:
Together we dwellers on
these reticent lands
are praying
Shawms acompany our songs.
Hear us, sun of cathedrals.
EL NACIMIENTO DE LA ALEGRIA
Aquí surgió la alegría florida
de aquí surgió.
Y fue
cuando la delgada lluvia
y el pajizo sol
en la altura redonda del cielo
se sentaron.
Así nació la alegría del tigüilote
y así nació la alegría del cortés
y así estuvieron las frutas en su punto.
BIRTH OF THE JOY
Joy in bloom sprouted here.
Sprouted from here.
And it was
when slender rain
and strawdry sun
sat down at the round summit
of the sky.
So the joy of the tigilote tree was born
and so the joy of the cortes tree
and so the fruit was ripe.
EL CARIÑO DEL SOL
Las montañas de mi pueblo
amarillando están de corteses.
Es el cariño del sol,
ese cariño del sol
como el vino,
como vino de maíz,
el otro regalo del sol.
THE SUN'S TENDERNESS
The mountains of my homeland
turn yellow in cortes trees.
It's the sun's tenderness.
That tenderness of the sun
like wine
like corn wine
the sun's other gift.
EL PERMISO DEL SOL
Tiene el amado el permiso del sol.
Tiene el amado una alegría de milpas en los brazos
y con ellos:
rubios sacuanjoches y corteses
me ha sembrado.
THE SUN 'S PERMISSION
My beloved has the sun's
permission.
My beloved has a rejoicing
of cornfields in his arms
and with them:
he has sown me with
blonde sacuanjoche flowers
and cortes trees.
PIDIENDO POR EL AMOR
¿Me permites sol de las mañanas?
Pido para mi amor:
día a día,
color de flor de cortés,
alumbra ante mis ojos
las barbas del que quiero.
Permite, sol de mis padres, el favor
y estaremos dos
mañana en la montaña,
dos en la ferviente montaña.
PRAYING FOR LOVE
Grant me, sun of the morning
this prayer, for my love.
Each and every day,
color of the cortes flower,
brighten for my eyes
the beard of my beloved.
Grant me, sun of my fathers, this favor
and we will be two
tomorrow on the mountain
two on the fervent
mountain.
VENGA EL SOL A ROBAR LOS CANTOS
Rubio sol que llegas
avasallante hasta mi cara,
reúno espacios de mi cuerpo entero,
los ofrezco ante tu fuerza,
apresurada.
Venga el sol a envolverlo todo.
Venga el sol a robarme cantos.
LET THE SUN COME AND STEAL THE SONGS
Blonde overpowering sun
touching my face
I collect the spaces of my
whole body
I offer them to your
power
eagerly.
Let the sun come to
enfold everything
Let the sun come to
steal my songs.
IGUAL QUE BEBIDAS
Ya el sol me abrasa
como miel se adentra
cual cortés florido me viste:
Canto.
Notas redondas ensayo
flores lucientes entrelazo.
Estoy cantando.
Sol,
que mi voz embriague
igual que bebidas junto a los amigos.
LIKE LIBATIONS
The sun burns me,
enters me as honey,
robes me as the flowering
cortes tree
I SING
Rehearsing round notes
Weaving bright
flowers
I am singing.
Sun,
let my voice make them
drunk
as a libation shares
with friends.
QUE SEA DIA TODO EL DIA
Sacudo al árbol de la noche:
que no me cubra al sol.
Imploro al árbol de hojas rojas:
que no se lleve al sol.
Ah, por un momento solo:
¡que sea día todo el día!
LET IT BE DAY ALL DAY
I shake the tree of night
so it doesn't cover the sun.
I implore the red leaved
tree
not to take away the
sun.
Ah, for only a moment,
let it be day all day!
Category:
Tags:
License:
Standard YouTube License
-
3 likes, 0 dislikes
4:59
Conexión chamánica - acoge las energías del cambioby savitri500020,392 views
2:45
ritual chamanico de la prosperidadby profesorasheila17,877 views
9:50
Parte 1 Ceremonia de Ayahuasca, Jardín Botánico Shuar, Ecuadorby HowlingEarth5,187 views
6:38
Shaman - Ritualby TheIndestructableD30,453 views
7:33
¿QUÉ ES EL CHAMANISMO?by TDS25TV26,707 views
0:42
Ritual Chaman en la Casa de Vicenttby saantii07474 views
5:26
Pueblo ancestrales realizaron ritual chamánico por salud del Presidente (10 de septiembre de 2011)by misionchavezcandanga334 views
3:44
Tribu Lisu en Tailandia. Animismo. Ritos. Chaman.by karlitopolis354 views
2:56
el despertar de las curanderasby leliaalberti14,052 views
2:03
Yolanda Blanco, poetaby tenpennyplayers385 views
3:48
Ritual Chamanicoby sataniko93463 views
3:22
nicaraguaby amitronat4,252 views
1:54
CONSEJOS PARA INVOCAR A LA SANTA MUERTEby LosarcanosTV37,296 views
0:35
Ritual de posesiónby AzukaRibbon118 views
2:53
POR SIEMPRE - CHAMANby karlotitahh167,409 views
1:07
VI Festival de Poesía de Granada, Nicaragua, lectura Yolanda Rossman, Nicaraguaby festivaldepoesia69 views
9:27
Entrevista al pintor Roger Lozada Gómez RITUALES CHAMÁNICOS EN LAMBAYEQUE Por Nicolás Hidrogo Navarro3by Nicolasidrogo58 views
13:09
"MAGIA" Programa 10 MAGIA EN LA ACTUALIDAD [1 de 2]by humanismosigloXXI1,261 views
8:39
Canto canalizado - Love chant for Fukushima -by nievescanta1,945 views
6:12
Chris Botti & Katharin McPhee - I've Got You Under my Skinby JedYuseco01487,497 views
- Loading more suggestions...
Link to this comment:
All Comments (0)