Los Simpsons: "Yo soy el señor Bruns"
Top Comments
All Comments (436)
-
yo me llamo ralph :D
-
en el doblaje latino dice que se llama el señor bolainas manito arriba si escuchaste eso
-
Los Simpsons son americanos y en america se habla Inglés Americano y español latino, que no es mas que la lengua española adecuada con acentos de los nativos de este continente al que dominaron los españoles delincuentes, mugrosos y enfermos; Los Simpson son personajes americanos, si estan doblados al español latino es porque simplemente pertenecen a América, el español peninsular hace que los Simpson pierdan la gracia...
-
Una cosa es usar el acento español sin que se cambie el contenido del chiste, pero otra cosa muy distina es decir "señor brands", cuando la gracia del chiste es que diga: Señor Bolainas, éso se le critica a los Simpsons con acento español más que nada, por que arruinan los chistes y cambian el descenlace de una conversacion, le arruinan el remate por así decirlo.
-
Porque hablas así de los latinos?
-
@valcrist6742 Patético en plan "estoy en contra tuya" o en plan "tienes razón y es patético?"
-
@EuGiNoO jajajaja patetico
-
@blink2613 la unica mierda que se ve, eres tu bocazas.
-
nucelar.. se dice nucelar :>
-
bolaiiiinas!!! bolaiiiinas!!!!
@blink2613 Nosotros hablamos con el acento de la península. Que os dediquéis a destrozar lo que en su día fue la mayor lengua del mundo, eso es de ser menos fracasados, a tu parecer. No seamos hipócritas, anda. En mi opinión personal, el acento "latino" como erróneamente lo llaman por Sudamérica, suena entre comedia y telenovela pastelosa que no merece ser televisada. Pero así llega vuestra "cultura" a la península. Inmigración por pobreza a para distraer a nuestras ancianas delante de la TV.
EuGiNoO 6 days ago 5
BOLAINAS
TMXrevo 1 week ago 5