Yeshua to Jesus

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,790
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 2, 2010

Yeshua to Jesus
Rabbi Yehudah ben Shomeyr
One of the big mysteries in Christianity and Messianic/Natsari Judaism is the alleged cover up of Yeshua the Messiah's Hebrew Name. There are a lot of religious conspiracy theorists out there who claim this. I use to believe it too because of all the Anti-Semetic and Anti-Nomian garbage that has made its way into the English versions of the Brit Chadasha (New Testament). But I think I have finally figured it out.
We know that the Messiah's Name, "Yeshua" is shortened form of the Hebrew, "Yehoshuah (Joshua)" buut why in the Greek Septuagint they used "Joshua" but for the Greek New Testament they call, Yeshua/Joshua; Jesus!?
I am by no means fluent in Koine Greek or Hebrew, whether ancient or modern... Heck, I'm not the greatest of my mother tongue, English! But I have taken Koine Greek and Biblical Hebrew in College and I am increasing my knowledge and proficiency in the languages one day at a time and I think I discovered how they got Jesus out of Yeshua.
Since Yeshua means, "Yah's Salvation." I use to say, "Why not make the Greek name of Messiah, "Theo-Sotar" (which is Greek for "G-d's Salvation") to symbolize Yeshua's Name in the Greek? But I believe I have discovered why the translators did what they did, and it wasn't to hide the Hebrew Name of Messiah, nor was it to secretly link Messiah to Zeus as I have heard and read by many Messianic/Natsari believing circles. On the contrary, it was, I believe to distinguish Messiah's Name from others.
In the Septuagint the translators transliterated the Hebrew name Yehoshuah to sound as close to the Hebrew as possible in the Greek and thus we get in the English; Joshua. Now so as not to confuse the Old Testament Joshua with the Messiah or any other Joshua for that matter the translators translated Yehoshuah into Greek. They took the Hebrew Yud and made it a Greek Iota. The Shin became a Sigma and the Vav became an Omicron-Upsilon and it is necessary for a final sigma to be placed at the end of the word to distinguish that the name is masculine. Greek grammar rules require that the Hebrew Ayin, the "ah" sound be dropped and BAMB! Yeshua becomes Jesus in the English.
Now, I do not use the name Jesus Christ, I do not like it for what anti-Semites and anti-Nomians have made the name to come to symbolize. I use Messiah's Hebrew Name, Yeshua Ha Moshiach. But even though this issue of Yeshua to Jesus has caused a lot of confusion in religious circles today I pray that a little knowledge of the languages involved we can see how Yeshua became Jesus.

  • likes, 6 dislikes

All Comments

Adding comments has been disabled for this video.

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more